Page 23 - AIT0717_Leseprobe
P. 23

Entwurf • Design Antonin Ziegler Architecte, FR-Paris
                                                                              Bauherr • Client privat
                                                                              Standort • Location Chemin du Calvaire, FR-Notre-Dame-de-Bliquetuit
                                                                              Nutzfläche • Floor space 217 m 2
                                                                              Fotos • Photos David Boureau (1,2,5,8) / Antonin Ziegler (3,4,6,7)
                                                                              Mehr Information auf Seite • More information on page 186
















                                                                              THE BARN IN NOTRE-DAME-

                                                                              DE-BLIQUETUIT





                an dieser Stelle vermutlich ein Zauberer aufgetreten, der die Hütte in einen mysthischen A  the small French village of Notre-Dame-de-Bliquetuit fulfilled an important task – it
                s Wenn es sich bei der Geschichte der Scheune um ein Märchen handeln würde, wäre  t the time when fields were worked with ox- or horse-drawn equipment, a barn in

                Ort verwandelt hätte. Im Falle des real existierenden Gebäudes jedoch lag es an Bauherr  served as storage space for animal feed. It was situated in an idyllic location in the
                und Architekt den Verfall zu stoppen. Ruinen als Relikte vergangener Zeiten können auf-  regional Boucles de la Seine Normande nature park, which still extends between Rouen
                grund ihrer Frag ment haftigkeit eine gewisse Faszination ausüben und dazu verleiten, die  and the English Channel, along the winding riverbed of the Seine. The increasing mech-
                Leerstellen mit Fantasie  zu füllen. Dies erkannte augenscheinlich auch der Pariser  anisation of farming made fodder storage areas between the fields redundant. The barn
                Architekt Antonin Ziegler und ersann eine Weiternutzung der Scheune als rustikale und  rapidly deteriorated, almost until only the support structure was left over. Despite current
                dennoch moderne  Wohnumgebung. Nicht  weiter  verwunderlich, denn das  financial efforts aiming to revitalise farming  in the Départément Seine-Maritime, it
                Architekturbüro hat sich auf Wohnungs bau spezialisiert. Von außen lässt heute kaum ein  seemed to be too late for the barn located between the grain fields at a loop of the river
                Element auf das geschichtsträchtige Gebälk schließen. Um einer fortschreitenden  Seine because funds were not intended for its reconstruction as an agricultural building
                Erosion entgegenzuwirken, umschließt nun eine Metallhülle den ehemaligen landwirt-  .The idea to convert the structure led to a fortunate turn of the barn’s history. Ruins as
                schaftlichen Bau fast gänzlich. Alterung ist aber weiterhin Thema – mit der Wahl von  relicts of bygone times can due to their fragmentary nature exude a great fascination and
                unbehandelten Zinkblech, das im Laufe der Zeit eine Patina entwickelt. Die Verwitterung  tempt people to fill the gap with imagination. Architect Antonin Ziegler recognised the
                der neuen Fassade wird damit bewusst als Verweis auf die ehemals durch Wind und  barn’s appeal and conceived a reuse of the building as a rustic and yet modern living
                Wetter abgetragene Verschalung eingesetzt und verleiht ihr zugleich den Anschein, schon  environment. This does not come as a surprise because the architectural office is special-
                ebenso lange zu existieren wie die unter ihr verborgene Konstruktion. Wenige gekonnt  ising in residential construction. When viewed from the outside today, there is hardly an
                platzierte Fenstereinschnitte bewahren den monolithischen Charakter des einst fenster-  element that is indicative of the historic timber structure. To counteract further deteriora-
                losen Haus-Archetyps und gewähren zugleich einen Blick in die Natur. Während sich das  tion, a metal envelope now almost completely surrounds the former agricultural build-
                Haus nach außen hin eher geschlossen präsentiert, offenbart sich im Inneren ein weiter,  ing. However, aging is still a design theme – due to the use of untreated zinc sheet which
                hoher Raum. Um die Großzügigkeit der traditionellen Architektur erlebbar zu machen,  will take on a patina over time. The weathering of the new façade is a deliberate refer-
                entschieden sich die Architekten für die kompakte Unterbringung der privaten Räum -  ence to the former weather-worn timber cladding and generates the impression to have
                lichkeiten in zwei, die ganze Höhe des Gebäudes umfassende, monolithische Einbauten,  existed just as long as the structure it hides. Few, skilfully positioned window openings
                die über eine Brücke miteinander verbunden sind. Sie beinhalten das elterliche Schlaf -  preserve the monolithic character of the once windowless archetype of a house and
                zimmer mit Bad und Funktions räumen im Erdgeschoss und vier Schlafzimmer an der  afford views to the natural surroundings. While the building has a rather closed appear-
                Position des ehemaligen Heubodens im Obergeschoss. Die Volumen sind in den offen  ance towards the outside, a generous, high room opens up inside. As the architects want-
                gestalteten Wohn- und Kochbereich eingestellt, der den Rest der Scheune einnimmt.  ed to make the spaciousness of the architecture tangible, they decided to accommodate
                Dadurch bekommt die völlig entkernte Tragstruktur eine klare Unterteilung in öffentliche  all private areas in two compact, monolithic volumes, which extend across the entire
                und private Zonen, ohne dabei an Weitläufigkeit zu verlieren. Über Kochinsel, Wohn-  building height and are interconnected by a footbridge. They provide the parents’ bed-
                sowie Spabereich eröffnet sich die  volle Gebäudehöhe mit Sicht auf die historische  room with a bathroom and functional areas on the ground floor as well as four bed-
                Decken kon struk tion. Mit der linearen Wegeführung durch das Gebäude bleibt auch der  rooms on the level of the former hayloft. These volumes were inserted in the open-plan
                Blick  vom Schwimmbad, das hinter den Schlafräumen angesiedelt ist, bis in den  living and cooking area occupying the rest of the barn. This gives the gutted load-bearing
                Wohnraum am anderen Ende erhalten. Unterteilungen entstehen lediglich durch Ma te -  structure a clear division into public and private zones, without losing the characteristic
                ri al  wechsel sowie den Einsatz von Podesten und werden zusätzlich durch das Spiel mit  spaciousness. The full building height with views to the historic ceiling structure unfolds
                unterschiedlichen Raumhöhen verstärkt. Verkehrswege und Wohnraum sind dabei in  above the cooking island, the living and spa area. The linear layout of circulation areas
                poliertem Estrich ausgeführt, wobei um die Kochinsel Fliesen verlegt wurden, und den  ensures an unrestricted view from the pool behind the bedrooms through to the living
                gegenüberliegenden Eingang markieren helle Holzdielen. Die Material wahl ermöglicht  room at the other end. Divisions are only created with a change of materials and the use
                eine klare  Trennung  zwischen Alt und Neu und unterstützt dennoch den rustikalen  of podiums and reinforced through a play with varying ceiling heights. Circulation areas
                Charakter des Tragwerks, ohne kitschig oder grobschlächtig zu wirken. So gelang mit  and the living room are finished with polished screed flooring, while tiles were laid
                „The Barn“ die  Transformation einer traditionellen Architektur in ein komfortables  around the kitchen unit and the entrance is marked with bright floorboards. The material
                Refugium für eine Familie. Magie ist dabei – trotz der wild-romantischen Lage – lediglich  choice allows a clear separation between old and new and nevertheless supports the
                bei der Inszenierung des fertigen Projekts für das Fotoshooting ein Thema gewesen.   rustic character of the support structure, without having a kitschy or clumsy effect.



                                                                                                                             AIT 7/8.2017  •  135
   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28