Page 5 - AIT1123_Leseprobe
P. 5
Avantgarde in Dresden von Nieto Sobejano
Ein stolzes Alter – viel erlebt: Das an der Elbe in Dresden gelegene Blockhaus wurde 1732 Of a proud age – much experienced: The Blockhaus situated on the Elbe in Dresden was
vom französischen Architekten Zacharias Longuelune (1669–1748) erbaut. Es diente im built in 1732 by the French architect Zacharias Longuelune (1669-1748). It served as the
th
18. Jahrhundert als Neustädter Wache und wurde später Sitz des sächsischen Kriegsmini- Neustadt guardhouse in the 18 century and later became the seat of the Saxon war mini-
steriums. Durch die Bombardierung Dresdens im Zweiten Weltkrieg wurde der spätbarok- stry. Due to the bombing of Dresden in the Second World War, the late-Baroque building
ke Bau stark zerstört und blieb danach lange Zeit ungenutzt. Es gab einen Wiederaufbau was badly damaged and remained unused for a long time afterwards. It was rebuilt in
in den 1970er-Jahren, den aber das Hochwasser von 2013 schädigte. Als Nieto Sobejano the 1970s, but the floods of 2013 damaged it. When Nieto Sobejano Arquitectos won the
Arquitectos im Jahr 2016 den Wettbewerb zur Revitalisierung und Transformation des competition to revitalize and transform the Blockhaus into an archive for the Staatliche
Blockhauses in ein Archiv der Staatlichen Kunstsammlungen Dresden gewannen, war Kunstsammlungen Dresden in 2016, the need for renovation was corresponding. In the
der Sanierungsbedarf dementsprechend. Inzwischen ist der spektakuläre Umbau fertig- meantime, the spectacular conversion has been completed. The centrepiece of the new
gestellt. Kernstück des neuen „Archivs der Avantgarden“ ist ein eingeschobener Betonku- “archive of the avant-garde” is an inserted concrete cube that seems to float freely in
bus, der frei im Raum zu schweben scheint. Er enthält eine umfangreiche Sammlung von space. It contains an extensive collection of objects, drawings, furniture and documents
th
Objekten, Zeichnungen, Möbeln und Dokumenten der künstlerischen Avantgarden des of the artistic avant-gardes of the 20 century, compiled since the late 1960s by the coll-
20. Jahrhunderts, zusammengetragen seit den späten 1960er-Jahren vom Sammler Egidio ector Egidio Marzona. The surrounding areas on the ground floor remained largely free
Marzona. Die umliegenden Flächen im Erdgeschoss blieben weitgehend frei und können and can now be used flexibly for public events, exhibitions or workshops. Outwardly, the
nun flexibel für öffentliche Veranstaltungen, Ausstellungen oder Workshops genutzt wer- historic façade has been preserved in the cityscape, while the interior with its clear, rough
den. Äußerlich ist die historische Fassade dem Stadtbild erhalten geblieben, während materials radically breaks with the past.
das Innere mit seinen klaren, rauen Materialien radikal mit der Vergangenheit bricht. kk www.nietosobejano.com · www.archiv-der-avantgarden.skd.museum
AIT 11.2023 • 011