Page 120 - AIT0525_E-Paper
P. 120

ÖFFENTLICHE BAUTEN  •  PUBLIC BUILDINGS   TECHNISCHER AUSBAU  •  TECHNICAL SOLUTIONS




















           Foto: Brigida González, Stuttgart                                                                                         Foto: Brigida González, Stuttgart






           Ostfassade: Das auskragende Dach bildet eine geschützte Terrasse. • The cantilevered roof forms a sheltered terrace.   Ansicht Nordwest: Neu sind Stahltreppe und Sportlereingang.• The steel staircase and athletes’ entrance are new.



















                                                                                                                                     Fotos: Atelier Kaiser Shen





           Bestand bis 2020: zahlreiche Zubauten verunklarten die Struktur. • Numerous additions obscured the structure.   Der Bestandsbau blieb in seiner Kubatur erhalten. • The cubature of the existing building was retained.




           Holzvolumen, das den verputzten Bestand umfasst. Im Laufe der Zeit wird die unbehan-  I  t was a very nice experience to build in my former home town. I am definitely ple-
           delte Holzfassade vergrauen. Wenngleich die Ablesbarkeit der Zeitschichten von außen   ased that the people of Ingerkingen have accepted the multipurpose hall so well.
           unübersehbar ist, verfolgen Atelier Kaiser Shen im Inneren eine differenziertere Strategie.   The town of Ingerkingen left it open in the competition as to whether the existing
           Primär besteht hier das Ziel, einen einheitlichen Raumeindruck zu erschaffen. Doch beim   multipurpose hall should be integrated into the new concept or replaced. Located in
           genauen Betrachten sind auch hier überall die Zeitschichten erlebbar. So werden im Büh-  the immediate vicinity of the primary school, the music society and the fire station, the
           nenraum bauzeitliches Mauerwerk, Reparaturen und Ergänzungen aus Hochlochziegeln   hall is the centre of the village’s social life. It was built in 1964 according to the plans of
           und Beton unverputzt belassen und mit einer Kalkschlämme egalisiert. Die glatt verspach-  Pfalzer and Schenk as a sports and gymnastics hall. The original design is compelling
           telten Oberflächen der Holzrahmenbauwände lassen die Aufstockung und Erweiterung   in its great clarity and precise readability of the construction. Our proposal preserved
           erkennen. Der Bühnenzugang erfolgt durch die halbhohe ehemalige Außenwand, deren   as much of the existing building as possible, thus saving the multipurpose hall from the
           Bestandsputz eindrücklich die Geschichte des Weiterbauens erzählt. In dieser räumlichen   threat of demolition and replacement. The result is a building whose history is clearly
           Situation wird die Verbreiterung der Halle, die bereits von außen erahnt werden kann,   visible. The multipurpose hall, which has been part of village life for 60 years, lives on
           erlebbar. Auch die sichtbar belassene Schnittkante der ehemaligen Treppe im anschließen-  in a certain way, without its design being historically glorified.
           den Stuhllager erzählt gleichermaßen die Geschichte der Halle. Die Lüftungsanlage wurde
           auf ein notwendiges Minimum reduziert und weitestgehend als Sichtinstallation ausge-  Continuity: Dialogue between old and new buildings
           führt. Die Metallkonstruktionen für Tore, Sportgeräte und Bühne sowie sämtliche techni-
           sche Einbauten sind schwarz lackiert und treten in den Hintergrund. Die Schichtung der   We had an image of a Chinese porcelain bowl in mind, which was repaired after
           technischen Einbauten ermöglicht eine einfache Wartung und wird auch zum gestalteri-  breaking and thus acquired a distinctive poetry. A similar concept was used as a basis
           schen Element – so bei der revisionierbaren Deckenbekleidung in Foyer und Treppenraum,   for the renovation of the multipurpose hall in Ingerkingen. Since part of the building
           bei der sämtliche Elektroinstallationen sichtbar in die offenen Fugen gesetzt wurden. Den   could be easily and functionally integrated into the new concept, we considered its
           Beweis der Vorzüge von trennbaren Konstruktionen lieferten die NutzerInnen selbst. Um   preservation a matter of course. In order to minimize demolition, the foundations and
           Kosten zu sparen, wurde die alte Halle von örtlichen Vereinen ehrenamtlich entkernt und   floor slab, ceilings and solid walls in the northern part and the stage wing on the street
           ausgebaute Sanitärobjekte sowie die Kücheneinrichtung weiterverkauft. Auch die Leisten-  side were integrated into the planning. This meant that a total of 60 percent of the
           schalung der ehemaligen Holzbekleidung des Hallenraums fand als Fassade einer nahege-  building mass could be preserved. Since the length of the hall of the previous building
           legenen Waldhütte eine zweite Nutzungsphase – perfekte Kreislaufwirtschaft.   exactly met the DIN requirements of a single-field hall, only the south façade had to

           120  •  AIT 5.2025
   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125