Page 197 - AIT0524_E-Paper
P. 197
Ciò che emerge è la qualità MV MV
dello spazio quasi Analizzando la parte superiore dell’edificio, la Analysing the upper part of the building – the
in senso astratto. grande aula dello spazio lirico della chiesa, mi liturgical room – it seems to me that it hints at
What emerges is the almost sembra che questa si riconduca alla tradizione the 19th-century tradition of the beginning of
abstract quality ottocentesca della nascita della modernità, che si modernity, developing along an experimental
of the space. snoda secondo un percorso sperimentale dal path from the Crystal Palace to the Pompidou
Crystal Palace al Centro Pompidou; e cioè la Centre, i.e., a prefabricated construction method.
costruzione per componenti compiute dell’opera GB
architettonica. Yes, there’s no doubt about it. The Baranzate
GB church is absolutely part of this tradition, even for
Non c’è dubbio che sia così; la chiesa di how its components are “assembled”. It’s
Baranzate si colloca, anche per la caratteristica important to remember that reinforced concrete
del ‘montaggio’ delle sue componenti, a pieno was patented in 1849; however, due to the time
titolo nella tradizione del moderno. Occorre constraints for building the Crystal Palace (1851),
tuttavia tenere presente che il brevetto del they relied on a greenhouse builder, who already
cemento armato è del 1849, ma per il Crystal worked by assembling prefabricated metal
Palace (1851) e per i tempi necessari alla sua artefacts. The Baranzate church is an
costruzione ci si rivolse ad un costruttore di experimental building. Its base and pillars have a
serre, che appunto lavorava già nella logica di traditional reinforced concrete structure,
assemblaggio di artefatti metallici predisposti. whereas the roof consists of precast concrete
La Chiesa di Baranzate è un edificio elements post-tensioned and assembled on-site.
sperimentale, se la struttura della base e dei The infill walls of the steel and glass façades –
pilastri è in cemento armato tradizionale, quella also composed of distinct components – were
10
della copertura è per elementi di calcestruzzo verified during the construction process.
prefabbricati, assemblati e post-tesi in opera. This combination of traditional construction and
Come per componenti distinte è il experimental prefabrication characterised many
tamponamento delle facciate in acciaio e vetro post-war buildings in Italy.
verificate allora in corso d’opera. Il tutto in una MV
combinazione di competenze tra impresa All this and the theme of architectural
tradizionale e sperimentazione della experimentation seem to shift the building’s
prefabbricazione che caratterizzava molte opere liturgical function to the background.
dell’Italia del dopoguerra. What emerges is the almost abstract quality of
MV the space. Being a church appears to be just one
Tutto questo e il tema della sperimentazione of the building’s possible functions.
sull’opera architettonica in sé sembra che sposti As Aldo Rossi used to say, when architecture is
in secondo piano la sua funzione liturgica. solid and healthy, it can accommodate any
11
Ciò che emerge è la qualità dello spazio quasi in function. Mangiarotti, Morassutti, and Favini
senso astratto; il fatto che poi l’edificio sia una were developing an experimental project.
chiesa appare come una delle tante funzioni But was the fact that this building was a church
10.11.
Lavori di ristrutturazione interni possibili. Perché come diceva Aldo Rossi, quando the “guiding light” for them or not?
Interior restoration works un’architettura è sana e forte può accogliere
Chiesa di Nostra Signora della Misericordia
Church of Nostra Signora della Misericordia qualsiasi funzione. Per Mangiarotti, Morassutti e
Baranzate, Milano (I) Favini, il fatto che il progetto di questo edificio,
10. Ph: © Marco Introini
11. Ph: © Giulio Barazzetta sui cui stavano sviluppando un percorso di
Disegni / Drawings: SBG architetti sperimentazione, fosse destinato ad accogliere
una chiesa era il motivo-guida oppure no?
10 11