Page 152 - AIT0524_E-Paper
P. 152

Église néo-apostolique                                                                                                                                     2                                                                  3

                     Neuapostolische Kirche

                     Kornwestheim                                                                                                                                                               +304.41               Gelände Bestand +303.26  Stele


                                                                                                                                                                                                                                               BAHNHOFSTRASSE
                     Bamberg Architektur-Thomas Bamberg                                                                                                                                                                                              Bebelstraße                                                         Bahnhofstraße









                     L’Église néo-apostolique est une confession chrétienne millénaire née    Die Neuapostolische Kirche ist eine millenaristische christliche Konfession, die                           Gelände Bestand  +304.20  Stele
                     du schisme de Hambourg en 1863, qui se veut une mission chrétienne et   nach dem Hamburger Schisma von 1863 als universelle christliche und                   POSTSTRASSE                              SALAMANDERSTRASSE
                     apostolique universelle. Elle se considère comme la continuation de l’Église   apostolische Mission entstanden ist und sich als Fortsetzung der frühen                                                                                                        Salamanderstraße
                     chrétienne primitive et vise à répandre l’Évangile et à préparer les âmes des   christlichen Kirche versteht. Ihr Ziel ist die Verbreitung des Evangeliums und   WEST
                     fidèles au retour du Christ. Cette expression religieuse se reflète dans les   die Vorbereitung der Seelen der Gläubigen auf die Wiederkunft Christi. In den   2.                                                                 3.
                                                                                                                                                                                                                                                       Plan général
                                                                                                                                                                                    Façades extérieures du bâtiment
                     deux églises conçues par Thomas Bamberg dans deux contextes différents,   beiden Kirchen, die Thomas Bamberg in zwei unterschiedlichen Umgebungen              Außenansichten des Gebäudes                                        Allgemeiner Grundriss
                     selon une grammaire architecturale marquée par des volumes simples et   entworfen hat, findet dieser religiöse Ausdruck seinen Widerhall in einer
                     facilement identifiables. À Kornwestheim, l’église est située dans un tissu   architektonischen Sprache, die von einfachen, erkennbaren Volumen geprägt
                     urbain dense, au croisement de deux lignes de chemin de fer, à la frontière   ist. In Kornwestheim befindet sich die Kirche inmitten eines dichten
                     entre la présence industrielle de la zone Salamander, marquée par la haute   städtischen Gefüges zwischen zwei Bahnlinien, an der Grenze zwischen dem
                     cheminée en brique conservée, et le quartier résidentiel au nord.    Industriegebiet Salamander, das durch den hohen erhaltenen
                     En revanche, à Sonnenbühl, c’est la lisière des champs cultivés au nord et    Backsteinschornstein gekennzeichnet ist, und dem Wohngebiet im Norden; in
                     le paysage agricole qui entourent la nouvelle église, bordée à l’ouest par la   Sonnenbühl hingegen liegt sie im Norden am Rande der bewirtschafteten
                     zone industrielle, ouverte à l’est sur le paysage vallonné du Jura, face à la   Felder und wird von landwirtschaftlich genutzten Flächen umgeben. Im
                     principale route d’accès à la région du Bade-Wurtemberg. Les deux projets   Westen grenzt sie an das Industriegebiet, im Osten blickt sie auf die hügelige
                     offrent des similitudes en ce qui concerne le cheminement méthodologique.   Juralandschaft und liegt an der Hauptzufahrtsstraße in die Stadt Baden-
                     L’accent est mis sur la recherche d’une identification immédiate du lieu de   Württemberg. Beide Projekte ähneln sich in der methodischen
                     culte, définie par l’utilisation de volumes simples et d’une palette de matières   Vorgehensweise bei der Suche nach einer unmittelbaren Erkennbarkeit des
                     et de couleurs composée de quelques éléments habilement articulés.   Gotteshauses, die durch den Rückgriff auf einfache Volumina und die
                                                                                  Verwendung einer aus wenigen, durch eine sorgfältige Gesamtausrichtung
                     À Kornwestheim, la nouvelle église située à l’extrémité nord de la zone   verteilten Elementen bestehenden Material- und Farbpalette definiert wird.
                     industrielle Salamander, objet d’une réhabilitation et d’une reconversion,
                     occupe une cour qui s’offre comme un nouvel élément central. Élevée sur    In Kornwestheim nimmt die neue Kirche am nördlichen Ende des für die
                     un soubassement en briques qui renvoie au passé industriel du site, l’église   Sanierung und den Umbau vorgesehenen Industriegebiets Salamander einen
                     est composée de deux zones fonctionnelles distinctes reliées par un hall   Innenhofplatz ein und bietet sich als neues zentrales Element an. Die Kirche
                     d’entrée commun. À l’ouest, une nouvelle place conçue comme un point de   steht auf einem Backsteinsockel, der auf die industrielle Vergangenheit des
                     rencontre pour le quartier précède la zone du bâtiment qui abrite les salles   Ortes verweist. Sie gliedert sich in zwei unterschiedliche Funktionsbereiche,
                     polyvalentes et la sacristie, distribuées sur un seul étage hors sol. À l’est du   die durch eine gemeinsame Eingangshalle verbunden sind. Im Westen
                     foyer central se trouve la salle liturgique : il s’agit d’un grand cube de briques   befindet sich vor dem Gebäude, in dem auf einer Etage die Mehrzweckräume
                     apparentes dont la finition est identique à celle de la partie inférieure du   und die Sakristei untergebracht sind, ein neuer Platz, der als Treffpunkt für die
                     bâtiment. Ce volume est doté d’un vitrage polychrome continu du côté sud   Nachbarschaft gedacht ist. Östlich des zentralen Foyers befindet sich der
                     laissant filtrer des couleurs à l’intérieur, qui varient en fonction des   liturgische Saal, der als großer Backsteinkubus mit der gleichen
                     différentes intensités de la lumière du jour. Le vitrage sur le haut de la façade   Oberflächengestaltung wie der untere Teil des Gebäudes angelegt ist.
                     ouest fait écho à ce vitrage ouvert sur la salle liturgique et qui donne sur    An der Südseite des kubischen Gebäudes befindet sich eine mehrfarbige,
                     la rue. Aux dimensions plus importantes, et réalisé uniquement avec du verre   durchgehende Fensterfront, die den Innenraum je nach Intensität des
                     clair, il permet de capter la lumière naturelle, de même que la longue lucarne   Tageslichts färbt. Von der Straße aus gesehen öffnet sich die Buntglas-
                     qui le complète. La forme géométrique perceptible depuis l’extérieur   Fensterfront zum liturgischen Saal. Im oberen Teil der Westfassade wird
                     dissimule en réalité une toiture interne à un seul pan dont la hauteur    sie in größerem Format und mit ausschließlich klarem Glas wiederholt,
                     est inférieure à celle visible sur les façades urbaines.     um zusammen mit dem ergänzenden, langen Oberlicht das Tageslicht
                                                                                  einzufangen. Die von außen wahrnehmbare geometrische Form des
                                                                                  Gebäudes verbirgt in Wirklichkeit eine innere tektonische Struktur,
                                                                                  die im Vergleich zu der an den städtischen Fronten wahrnehmbaren
                                                                                  Höhe etwas abgesenkt ist.




                                                                              18 19
   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157