Page 143 - AIT1218_E-Paper
P. 143

Entwurf • Design C.F. Møller Architects, DK-Kopenhagen
                                                                              Bauherr • Client The Danish Prison and Probation Service, DK-Kopenhagen
                                                                              Standort • Location Blichersvej 1, DK-Gundslev/Falster
                                                                              Nutzfläche • Floor space 32.000 m 2
                                                                              Fotos • Photos Torben Eskerod, DK-Kopenhagen
                                                                              Mehr Information auf Seite • More information on page 162













                                                                              STORSTRØM PRISON

                                                                              IN GUNDSLEV





                Architekturbüro C.F. Møller Architects in eine kleinteilige, dorfähnliche Struktur münden. I  t belongs to Denmark, measures a little more than 500 square kilometres and is
                s Das Raumprogramm des Gefängnisses ließ das erfahrene, bereits 1924 gegründete
                                                                                home to over 42,000 people. The island of Falster is green and flat and it is said to
                Diese ähnelt den Gemeinden der Insel oder auch einem Campus. Eine „gated commu-  have the most beautiful sandy beach of all the islands in the Baltic Sea. The shallow
                nity“ der besonderen Art ist Stordstrøm Prison, umgeben von einer nierenförmig geknick-  sea, the mild climate and the vastness are the unique appeal of this island. For the
                ten Gefängnismauer. Bestmöglich soll sich diese in die Landschaft integrieren. Die  time being, however, 250 of the islanders will not be actively benefiting from the scenic
                Aufsplittung des Raumprogramms auf zehn unterschiedliche Baukörper soll den institu-  attractions, meaning the inmates of the Storstrøm high-security prison. Since last year,
                tionellen Charakter einer Großform explizit umgehen. Die Gefangenen verteilen sich auf  the prison built according to plans by C.F. Møller Architects has been operational. With
                vier Standard flügel sowie einen Hoch sicher   heitstrakt. Letzterer stellt ein Gefängnis inner-  their design, the Danish architects want to create the base for “the world’s most huma-
                halb des Gefängnisses dar, umgeben von einer extra Mauer. Es gibt separate Gebäude für  ne and re-socializing closed prison”. This intention is completely in accordance with
                Besucher, Freizeit aktivitäten, Arbeitsplätze, Personal und Empfang. Dazwischen liegen  the current philosophy as regards the penal system and intends not to simply lock pri-
                differenzierte, landschaftsgärtnerisch gestaltete Grünflächen, Straßen und Plätze, ein gro-  soners away but to prepare them for a social life after their release once they complete
                ßer Sportplatz und eine Laufstrecke. Zu den sozialen Einrichtungen zählen unter ande-  their sentences. In 2010, the design by C.F. Møller Architects convinced in a competition
                rem eine große Sporthalle, eine Kapelle, ein Gebetsraum, ein Musikzimmer, eine  where eight renowned Scandinavian architectural offices participated. C.F. Møller
                Bibliothek und ein Laden. Selbst Kunstwerke sind in Stordstrøm Prison zu finden. Die  Architects made the spatial programme of the prison resemble a segmented, village-
                Vielfalt dörflicher Strukturen spiegelt sich auch in den Fassaden wider. Anstelle eintöniger  like structure which is similar to the communities on the island or also to a campus.
                Materialität sorgen Ziegel, Beton, Stahl und Glas für eine abwechslungsreiche Mischung.  Due to the splitting up into ten different constructions, the institutional character of a
                In den Zellentrakten sind vier bis sieben Zellen zu einer sozialen Einheit rund um einen  large volume was to be explicitly avoided. The prisoners are grouped in four standard
                Kernbereich zusammengefasst. Zu diesem gehört auch der zum Flur offene Gemein -  wings and a high-security section – a prison within the prison surrounded by an addi-
                schaftsraum, eine Kombination aus Wohnzimmer und Küche. Hier kochen die Häftlinge  tional wall. There are separate buildings for visitors, leisure-time activities, workspa-
                selbst. Autonomie wird in Storstrøm Prison gefördert. Gemeinschafts raum und Flur jedes  ces, staff and reception. In-between are differentiated, landscaped green areas, streets
                Traktes sind in je eine eigene Farbe getaucht – ein Stück Identität im Großbetrieb  and squares, a large sports field and a running track. A “gated community” of a special
                Gefängnis. Um flexibel zu sein, lassen sich die Trakte bei Bedarf in kleinere und größere  kind, surrounded by a kidney-shaped, bent prison wall which is to merge with the
                Abschnitte aufteilen. Dieses Reagieren-Können soll gute Voraussetzungen für ein sicheres  scenery as well as possible. The variety of village structures is also reflected in the faça-
                Umfeld schaffen. Die ähnlich wie Schwestern stütz punkte im Krankenhaus zentral gelege-  des. Instead of a uniform material, bricks, concrete, steel and glass make for a varied
                nen Wachräume erlauben es dem Personal, in verschiedene Richtungen zu schauen und  mixture. In the cell wings, four to seven cells each were combined to form a social unit
                die Flure komplett einzusehen. Sicherheitsräume und Fluchtwege garantieren den Schutz  around a core area. Also part of the latter and open to the hallway is the common
                der Angestellten im Falle von Unruhen. Mads Mandrup Hansen, Projektleiter und Partner  room, a combination of living room and kitchen where the prisoners themselves do
                bei C.F. Møller Architects, betont, dass die Zellen des Storstrøm Prison national und inter-  the cooking. Autonomy is encouraged in Storstrøm Prison. The common room and the
                national bereits neue Standards gesetzt hätten. Auf den ersten Blick wirken die 12,8  hallway of each wing are immersed in a specific colour – a piece of identity in the large
                Quadratmeter großen Zellen wie Zimmer eines Studentenwohnheims. Das eigens von  anonymous facility which a prison represents. The guard rooms, centrally located simi-
                den Architekten entworfene Mobiliar minimiert die  Verletzungsgefahr und nutzt den  lar to nurses’ stations in the hospital, allow the staff to see entire hallways. Security
                begrenzten Raum optimal aus. Neutrale  weiße  Wände sollen den Insassen die  spaces and escape routes guarantee the protection of the employees in the case of
                Gelegenheit geben, ihr „Zuhause“ persönlich zu gestalten. Jede Zelle hat ihr eigenes, hin-  unrests. Mads Mandrup, project manager and office partner, emphasizes that the cells
                ter einer geschwungenen Wand liegendes Bad. Konzipiert ist der Grundriss so, dass das  already set new standards nationally and internationally. At first glance, the 12.8 squa-
                Personal von der Tür aus die gesamte Zelle überblicken kann. Auf der Fassadenseite ver-  re-metre cells look like rooms in a student residence. The furniture specifically desi-
                fügen die Zellen über einen Erker und zwei Fenster in unterschiedliche Richtungen, ein  gned by the architects minimizes the risk of injuries and makes optimum use of the
                hohes, schmales und ein quadratisches. Reichlich Tageslicht wird für das Wohlbefinden  space. Neutral white walls are to give the inmates the chance to personally design their
                als  essenziell  betrachtet.  Angeordnet  sind  die  Fenster  so,  dass  unerwünschte  “home”. Each cell has its own bathroom and two windows in different viewing direc-
                Blickbeziehungen  zwischen  den  Zellen  vermieden  werden  und  gleichzeitig  ein  Stück  tions. Ample daylight is considered to be essential for the well-being. There are no bars
                Privatheit garantiert ist. Gitter vor den Fenstern gibt es nicht. Der Blick in den Himmel ist  in front of the windows. The view of the sky is unobstructed. Perhaps this serves as an
                frei. Vielleicht ein Anreiz, ein Leben in Freiheit wiederzuerlangen.  incentive for the inmate to regain a life in freedom.


                                                                                                                              AIT 12.2018  •  143
   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148