Page 105 - AIT0617_E-Paper
P. 105
Entwurf • Design EL Equipo Creativo, ES-Barcelona
Bauherr • Client Hermanos Iglesias, Leo Messi
Standort • Location Calle Enric Granados 86, ES-Barcelona
Nutzfläche • Floor space 1.000 m 2
Fotos • Photos Adrià Goula, ES-Barcelona
Mehr Information auf Seite • More information on page 162
RESTAURANT BELLAVISTA
IN BARCELONA
zeigen, wie El Equipo Creativo gastronomische Konzepte in Raum und Atmosphäre über- T do this particularly well. They succeed in seducing the senses with concepts of
s Es ließen sich weitere, in AIT publizierte Beispiele nennen, die in exemplarischer Weise hey work on behalf of restaurant owners and the star cook Ferran Adrìa. And they
setzt. Mit dem im vergangenen Jahr eröffneten Restaurant Bellavista del Jardín del Norte interior design and accomplish this in such a way that these will long remain in people’s
hatten die Architekten einmal mehr Gelegenheit, ihre Konzeptstärke unter Beweis zu stel- memories. With dependable regularity, the concepts created by El Equipo Creativo are
len. Dieses Tapas-Restaurant liegt im Viertel Eixample, nur zwei Parallelstraßen von awarded famous prizes. Several times already the architectural office from Barcelona
Barcelonas Flaniermeile Rambla de Catalunya entfernt. Das Innere des Blocks am Carrer has succeeded in being given the British Design Award, most recently for the Bluewave
d’Enric Granados 86 entpuppt sich als grüne Oase im Häusermeer – daher der Name cocktail bar which is located right on the beach of Barcelona. Focussing on striking,
Bellavista del Jardín del Norte. Hinter den prominenten Inhabern stecken keine strong ideas is symptomatic of the creative team around the German architect Oliver
Geringeren als der Profifußballer Leo Messi, dessen Bruder Rodrigo sowie die Brüder Franz Schmidt and his Spanish colleagues Natali Canas del Pozo and Lucas Echeveste
Iglesias. Für Letztere realisierte El Equipo Creativo schon mehrfach erfolgreiche Gastro - Lacy. AIT readers may remember the frugal cover page of the AIT edition
nomiekonzepte. Dem Bellavista liegt die Idee zugrunde, klassische Tapas-Kultur neu zu 6-2015: Oversized strawberries, blackberries and cherries suspended from the ceiling
interpretieren und in entspanntem Ambiente genießen zu können. Wie zu Hause – home stood there for the sweet delicacies in the La Dolça. With the Bellavista del Jardín del
away from home – sollen sich die Gäste hier fühlen. Das Konzept der Architekten sieht Norte restaurant opened last year, the architects had once again the chance to prove the
vor, die in spanischen Dörfern an Festtagen herrschende Atmosphäre mit diesem Lokal power of their concepts. The Bellavista del Jardín del Norte is situated just two parallel
einzufangen. Den Eingang schmücken unzählige über Kopf von der Decke hängende streets from Barcelona’s famous promenade Rambla de Catalunya. The interior of the
Blumen – ein Verweis auf den Garten im Hof. Alleine die Dimension der Lokalität – nicht block at the Carrer d’Enric Granados 86 turns out to be a green oases in the sea of hous-
weniger als 1.000 Quadratmeter – kann es mit der Größe von Dorfplätzen aufnehmen. es – hence the name Bellavista del Jardìn del Norte. The Bellavista is based on the idea
Zoniert wird diese Mega-Gastronomie durch eingestellte, aus Metall gefertigte Kioske. In of newly interpreting the classic tapas culture and furthermore making it possible to
abstrahierter Weise symbolisieren diese Häuschen dorftypische Geschäfte. Die dazwi- enjoy it in a relaxed ambience. The guests are to feel like they are in a home away from
schen liegende Gasse ist, analog zur Realität, mit einem Baldachin aus artifiziellen Blüten home here. The concept developed by the architects is intended to capture in this
und Glühbirnen geschmückt. Der gastronomische Bummel durch das Dorf beginnt beim restaurant the atmosphere which can traditionally be experienced in Spanish villages
Blumenhändler, einem mit Pflanzen bestückten Gewächshaus. Große leuchtende Lettern during holidays. The entrance is decorated with innumerable flowers hanging from the
kennzeichnen die nun folgenden Stationen: den Lebens mittelladen, den Zeitungskiosk, ceiling – a reference to the garden later found in the courtyard. The dimension of the
den Friseur, die Kneipe, den Konditor und die Tombola, wo das Publikum den Köchen venue alone – no less than 1,000 square metres – equals the size of village squares. This
beim Frontcooking auf die Finger schauen darf. An welcher Station der Gast Platz nimmt, mega restaurant is zoned by added kiosks made of metal. In an abstract way, these
bleibt ihm selbst überlassen – die Auswahl ist groß! Die Gasse mündet schließlich in eine small houses symbolize shops typical of villages. Analogous to reality, the alley between
großzügige, sich zum Garten öffnende Plaza, den Dorfplatz des Bellavista. Selbst an einer them is decorated with a canopy of artificial flowers and light bulbs. The gastronomic
Kirche mangelt es dort nicht. Festliche rote Flaggen schmücken das Dach des stroll through the village starts at the flower shop, a greenhouse with numerous plants.
Gotteshauses; unterm Glockenturm befindet sich ironischerweise die Bar. Über der zwei- Large luminous letters indicate the subsequent stations along the way: the grocery store,
geschossigen Plaza entzündet sich als großes Finale ein artifizielles Feuerwerk in Form the newspaper stand, the hairdresser, the pub, the confectioner and the “tombola”
glitzernder Metallscheiben und sternförmiger Leuchten. Eingefasst wird der Platz durch where the guests may closely watch the front cooking. It is up to the guests to decide
Wände und Balkone, die mit Flächenvorhängen in verschiedenen Schwarz-Weiß-Mustern where they want to take a seat. The choice is large. The alley finally leads to a spacious
behängt sind. Die teils aus metallischen Ketten, teils aus Kunststoffröhren gefertigten plaza opening unto the garden, the village square of the Bellavista, as it were. As a grand
Vorhänge sind Entwürfe der Architekten. Versetzt angeordnet verleihen sie den finale, above this two-storey space artificial fireworks in the form of glittering metal
Raumgrenzen Tiefe, und sie bilden Sitznischen an der Peripherie des Platzes. Auch dieses disks and star-shaped luminaires ignite. And there is even a village church. Festive red
funktional-stilistische Element ist dem „echten Leben“ entlehnt, nämlich Vorhängen, die flags decorate the church roof; ironically, the bar is found below the bell tower. The
traditionell – und wie man dies aus Urlauben kennt – in den offenen Fenstern und Türen plaza is bordered by walls and balconies which are draped in extensive curtains in dif-
spanischer Häuser hängen. Auf dem Obergeschoss öffnen sich vier reservierungspflichti- ferent black-and-white patterns. This functional-stylistic element as well is borrowed
ge Sitzbereiche balkonartig zum Dorfplatz. Verschiebbare Vorhänge zonieren diese Kojen. from “real life”. On the upper floor, seating areas where reservations are necessary open
Den Blick aus den Event-Räumen zur Straße filtern die besagten, über dem Eingang hän- towards the village square like balconies. Finally the view from the event rooms towards
genden Blumen. So schließt sich der Kreis der Dorffest-Insze nierung. the street is filtered by the mentioned flowers hanging above the entrance.
AIT 6.2017 • 105