Page 162 - AIT0524_E-Paper
P. 162
2
Matériaux céramiques Cette architecture symbolique et représentative définit clairement l’une des limites du tissu urbain dans
Keramikmaterialien
lequel elle se greffe. Elle s’offre au paysage de la plaine telle une construction immédiatement identifiable.
Ligne Pietre Native
Collection Marte Es handelt sich um eine symbolträchtige und repräsentative Architektur, die prägend für den städtischen
Thassos 60x120 cm - 30x60 cm Randbereich ist, in den sie sich einfügt. In der flachen Landschaft wird sie als ein sofort erkennbares
Bauwerk wahrgenommen.
1.
Vue extérieure du bâtiment
Außenansicht des Gebäudes
« Les deux volumes, réalisés en correspondance avec le parvis, donnent „Da die beiden Baukörper in Korrespondenz mit dem Kirchhof stehen, entsteht
2.3.4.5. naissance à un pronaos périmétral qui accueille les fidèles et joue le rôle de ein umlaufender Pronaos, der die Gläubigen empfängt und gleichzeitig die
Vues intérieures du bâtiment
Innenansichten des Gebäudes filtre entre l’espace public et le lieu sacré de la Célébration ». Celui-ci est Beziehung zwischen dem öffentlichen Raum und dem heiligen Ort des
constitué d’un plan basé sur la forme absolue et symbolique du cercle. Cette Gottesdienstes verdeutlicht.“ Der Aufbau basiert auf der absoluten und
Complexe paroissial Madonna delle Grazie
Pfarrkomplex Madonna delle Grazie forme est répétée pour dessiner deux cercles concentriques. Le cercle intérieur symbolischen Form des Kreises, der sich zweimal in konzentrischer Weise
Dresano, Milano (I) accueille la salle liturgique, également définie par la disposition en chevrons wiederholt. Im Inneren befindet sich der liturgische Saal, dessen Gestaltung
Ph: © Studio F64 Paolo Cappelli & Maurizio Criscuolo des bancs en bois naturel sur mesure qui font face au presbytère. Le second ebenfalls durch die Anordnung der Naturholzbänke im Fischgrätenmuster
Fotografi Associati, Napoli
cercle, extérieur, qui capte la lumière zénithale sur tout le périmètre en la gegenüber dem Presbyterium bestimmt wird. Der zweite äußere Kreis fängt
projetant de façon indirecte et suggestive vers la salle centrale, dessine un das Licht im Zenit ein und projiziert es indirekt und eindrucksvoll in den
déambulatoire continu accueillant le presbytère, le tabernacle, les fonts zentralen Saal, den er um 360° umrundet. So entsteht ein durchgehender
baptismaux et les confessionnaux. L’emplacement du presbytère vient clore la Wandelgang, der das Presbyterium, den Tabernakel, das Taufbecken und die
perspective parvis - portail d’entrée - salle liturgique et abside. Il ajoute à la Beichtstühle einbezieht. Durch die Position des Presbyteriums, das die
centralité du cercle de référence de l’espace ecclésial, l’élément symbolique et Blickachse zwischen Kirchhof, Eingangsportal, liturgischem Saal und Apsis
religieux supplémentaire du Christ, ici représenté par la grande statue sculptée abschließt, wird die Zentralität des Bezugskreises des Kirchenraums um das
par Nino Longobardi émergeant du Crucifix blanc immatériel gravé dans weitere symbolische und religiöse Element Christus erweitert, das hier durch
l’épaisseur du mur. Le choix du revêtement de sol Casalgrande Padana pour die große, von Nino Longobardi geschaffene Statue repräsentiert wird, die aus
l’extérieur et l’intérieur (collection « Marte » couleur Thassos aux formats dem in die Wandstärke eingravierten immateriellen weißen Kruzifix herausragt.
60x120 cm et 30x60 cm, respectivement avec finition bocciardata et naturelle) Die Wahl für den Bodenbelag von Casalgrande Padana für den Außen- und
offre une continuité visuelle aux parcours et aux espaces. Les surfaces de Innenbereich (Kollektion „Marte“ in der Farbgebung Thassos in den Formaten
passage qui conservent leurs couleurs inaltérées au fil du temps sont mises en 60x120 cm und 30x60 cm in gehämmerter bzw. naturbelassener Ausführung)
valeur, de même que la solidité du matériau, dont la forte résistance est verleiht den Durchgängen und Räumen eine optische Kontinuität und
1 adaptée à une utilisation dans un espace collectif. Cette architecture gewährleistet die dauerhafte Farbechtheit der Gehflächen und die Langlebigkeit
symbolique et représentative définit clairement l’une des limites du tissu des sehr widerstandsfähigen Materials für den Einsatz in einer kollektiven
urbain dans lequel elle se greffe. Elle s’offre au paysage de la plaine telle une Umgebung. Es handelt sich um eine symbolträchtige und repräsentative
construction immédiatement identifiable, qui attribue à chacune de ses parties Architektur, die prägend für den städtischen Randbereich ist, in den sie sich
des rôles précis, articulés de façon attentive et harmonieuse. einfügt. In der flachen Landschaft wird sie als ein sofort erkennbares Bauwerk
wahrgenommen, dessen einzelne Teile eine präzise Rolle spielen, welche durch
eine sorgfältige und ausgewogene Gesamtausrichtung bestimmt wird.
4 5
3
28 29