Page 119 - AIT0418_E-Paper
P. 119
Entwurf • Design NUA arquitectures, ES-Tarragona
Bauherr • Client Tallers Gon-Gar, SL, ES-Tarragona
Standort • Location Sant Jordi 18-20, 43747 Benissanet, ES-Tarragona
Nutzfläche • Floor space 2.610 m 2
Fotos • Photos Adria Goula, ES-Barcelona
Mehr Information auf Seite • More information on page 160
HEADQUARTERS GON-GAR
IN BENISSANET
er Ort mit knapp 1.200 Einwohnern, der aber bislang wohl nicht zu den touristischen A Roman monuments are protected as World Heritage Sites, Costa Daurada, the
s Benissanet liegt rund 50 Kilometer westlich von Tarragona und ist ein hübscher klein- bout 100 kilometres north and south of the provincial capital of Tarragona, whose
Highlights der Provinz zählte: zu unprätentiös – allein geprägt durch die orts übliche "golden coast" of Spain with its exemplary beaches, stretches out. Not far from here in
katalanische Bauweise. Mitten im verdichteten Stadtzentrum in der Carrer Sant Jordi the hinterland, there is a no less poetic landscape: in front of picturesque mountain
gibt es jedoch seit Kurzem eine gravierende Veränderung: Das hier ansässige und seit ranges, wine, cereals, olives, almonds and fruit are cultivated. To recognize the agricul-
50 Jahren etablierte Landmaschinenunternehmen Gon-Gar beauftragte das junge tural region, its towns and villages, their treasures, qualities and opportunities, and to
Architekturbüro NUA arquitectures aus Tarragona mit der Sanierung, dem Umbau und help preserve the region's vitality and future viability and reduce migration, is the long-
der Erweiterung des Landmaschinen-Areals. Die Herausforderung, den gewachsenen term aspiration of three young Spanish architects and the founders of NUA arquitectures.
Industriekomplex mit zwei Lagerhallen und dem dazugehörigen Wohn eigentum zu ver - They completed their architectural studies in Barcelona with distinction, founded their
binden und ihn insgesamt zu vergrößern, erforderte eine Umstruk turierung der bisheri- own office partnership two years later in 2013 and are already attracting international
gen Nutzungen. Im November 2016 startete die Bauphase: Der Erweiterungsneubau attention. Lectures, awards, prizes and not least their contribution to the Architecture
einer Industriehalle an einer leerstehenden histo ri schen Lagerhalle bringt nun die Biennale 2016 in Venice are laurels for sensitive, regional building projects. Benissanet,
Fläche für die Werkstatt und den Ausstellungs bereich unter. Die Gebäude aus richtung located about 50 kilometres west of Tarragona, is a pretty little place with just under
orientiert sich an den Hauptachsen der bestehenden Gebäudestruktur, verbindet die 1,200 inhabitants - an unpretentious place, solely influenced by the local Catalan archi-
beiden Gebäude und ermöglicht gleichzeitig die Auflösung der schrägen Seite des tecture. In the middle of the dense village centre on Carrer Sant Jordi, there has recently
Trapezes. Die Lagerhalle wurde zu einem neuen Büro trakt umgebaut. „Die Verlagerung been a major change: Agricultural machinery company Gon-Gar, which has been estab-
der Büros im Zentrum des Clusters und der Bau der neuen Werkstatt vervielfachen die lished here for 50 years, commissioned the young architectural firm NUA arquitectures
internen Verbindungen und verbessern die Arbeitsqualität der Mitarbeiter und ver- from Tarragona with the refurbishment, conversion and expansion of the agricultural
größern die Fläche um 938 Quadratmeter auf insgesamt 2.610 Quadratmeter“, so machinery site. The challenge to connect the evolved industrial complex with two ware-
beschreiben die Architekten die nun deutlich effektiveren Arbeits abläufe. Der houses and the corresponding residential property and to expand it necessitated a
Erweiterungsbau wurde als leichte Stahlkonstruktion ausgeführt und erhielt nach restructuring of the previous uses. The construction phase began in November 2016: the
Norden ausgerichtete, dreieckige Oberlichter im Dach, die den Werk stattbereich und extension to an empty historical warehouse now accommodates the space for the work-
die Ausstellungsfläche mit Tageslicht versorgen. Gestal te risch analoge Einschnitte im shop and the showroom. The building orientation follows the main axes of the existing
Dach des Lagerhauses belichten die Büroflächen und bringen Leichtig keit in den building structure, connects the two buildings and at the same time enables the sloping
Innenraum, der bewusst mit seiner äußeren Hülle kontrastiert, die wiede rum den side of the trapezoid to be resolved. "The relocation of the offices in the centre of the clus-
Anspruch hat, sich mit der Umgebung zu verbinden. Möglichst viel vom Bestand zu ter and the construction of the new workshop multiply the internal connections, improve
wahren und zu zeigen lautete die Entwurfsdevise. Möbel wie Bespre chungstische, the work quality for the employees and enlarge the area by 938 square metres to a total
Schränke und die Bürotrennwände selbst wurden in leichter Holz bauweise entworfen, of 2,610 square metres," the architects describe the now much more effective work
sie ergänzen und betonen den Industriecharakter der alten Lager halle. Im Erdgeschoss processes. The extension was designed as a light steel structure with triangular skylights
sind Bestand und Neubau an strategischen Punkten verbunden, um den Transport von facing north, providing daylight for the workshop and showroom area. Analogue open-
Maschinen und Produkten zwischen den Gebäude teilen des Komplexes zu ings in the roof of the warehouse illuminate the office space and bring lightness into the
ermöglichen. Im ersten Obergeschoss erhält die neue Werkstatt ein Dachgeschoss aus interior, which deliberately contrasts with its outer shell, which in turn aims to relate to
Schichtholz, das den neuen Sitzungsraum des Unternehmens beher bergt. Dieser Raum the surroundings. The design motto was to preserve and show as much of the existing
verbindet die beiden Gebäude und ist von außen durch ein großes Fenster sichtbar, das buildings as possible. Furniture such as conference tables, cabinets and the office parti-
einen der repräsentativsten Räume des Komplexes belichtet und beide Gebäude- tions were designed in light wood construction, complementing and emphasising the
volumen miteinander verbindet. Elegant und maßstabsgerecht wirkt die differenzierte, industrial character of the old warehouse. On the ground floor, existing and new build-
teilweise mit Thermo-Lehm ausformulierte Fassade, die das neue Volumen von 20 mal ings are connected at strategic points to facilitate the transport of machines and products
30 Meter nach zehn Monaten Bauzeit gekonnt in die Umgebung einbettet. Ob im between the building parts of the complex. On the first floor, the new workshop is fin-
Dunstkreis dieser Ästhetik tatsächlich Ölwechsel durchgeführt, Motoren zerlegt oder ished with an attic built of plywood, which accommodates the company's new meeting
Antriebswellen ausgetauscht werden? Wünschenswert wäre das, denn was sagte mein room. This room connects the two buildings and is visible from the outside through a
Neffe neulich zu mir: „Nur ein Held fährt aufs Feld!“ large window that illuminates one of the most prestigious rooms of the complex.
AIT 4.2018 • 119

