Page 5 - AIT0624_Leseprobe
P. 5

3                                                            5





















            Fotos: Andrea Rossetti                                4                                                             6     Fotos: Samuele Cherubini






             60. Biennale Arte in Venedig


             Als erster indigener Künstler vertritt Jeffrey Gibson die USA mit einer Einzelausstellung.   Jeffrey Gibson is the first indigenous artist to represent the USA with a solo exhibition.
             Außen wie innen (1, 2) inszeniert er den US-Pavillon farbintensiv und voller Dynamik:  Both outside and inside (1, 2), he stages the US pavilion in a colour-intense and dyna-
             Bunte textile Werke, abstrakte Malereien und gemusterte Plastiken vermitteln die Position   mic way: colourful textile works, abstract paintings and patterned sculptures convey
             der Native Americans und zusammen mit der innenarchitektonischen Gestaltung ein spiri-  the position of the Native Americans and, together with the interior design, a spiritual,
             tuelles, in Verbindung stehendes Raumverständnis. Architektonisch interessant ist an dem   interconnected understanding of space. Of particular architectural interest in the Ger-
             deutschen Beitrag vor allem die Arbeit des Theaterregisseurs und Bühnenbildners Ersan   man contribution is the work of theatre director and stage designer Ersan Mondtag.
             Mondtag. Irritierend und wirkmächtig blockiert ein Erdhaufen den Haupteingang (3) des   An irritating and powerful pile of earth blocks the main entrance (3) to the pavilion
             Pavillongebäudes. Mondtag macht Fragmente seiner eigenen Familiengeschichte erfahr-  building. Mondtag makes fragments of his own family history tangible, focusing in par-
             bar, thematisiert im Besonderen das Schicksal seines Großvaters, der in den 1960er-Jahren   ticular on the fate of his grandfather, who came to West Berlin from Central Anatolia in
             aus Zentralanatolien nach Westberlin kam, dort in einer Asbestfabrik arbeitete und spä-  the 1960s, worked in an asbestos factory there and later died of occupational cancer.
             ter an einer berufsbedingten Krebserkrankung starb. Über einen Seiteneingang wird der  The interior is accessed via a side entrance, in the centre of which a monolithic tower
             Innenraum erreicht, in dessen Zentrum stehend ein betretbarer, monolithischer Turm die   that can be entered combines the scenarios of working and living (4). At the same time,
             Szenarien Arbeiten und Wohnen (4) vereint. Zugleich löst dieses Gebäude im Gebäude die   this building within a building removes the visual and acoustic separation from the
             visuelle und akustische Trennung von der Multimediakunst, mit der die Israelin Yael Bar-  multimedia art with which the Israeli artist Yael Bartana presents the rest of the space.
             tana den übrigen Raum bespielt. Den Schweizer Pavillon (5, 6) hat der schweizerisch-bra-  Swiss-Brazilian artist Guerreiro do Divino Amor has lavishly filled the Swiss pavilion
             silianische Künstler Guerreiro do Divino Amor verschwenderisch mit architektonischen  (5, 6) with architectural elements that symbolize a supposed Western superiority.
             Elementen übersät, die Symbol einer vermeintlichen, westlichen Überlegenheit sind.       sf  www.labiennale.org • www.deutscher-pavillon.org • www.prohelvetia.ch

                                                                                                                           AIT 6.2024  •  011
   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10