Page 192 - AIT1124_E-Paper
P. 192

“La piscina è in primo luogo            Nella favola architettonica in appendice al libro   In this architectural tale, “the floating pool—an
                     acqua, solitudine, bracciate            “la piscina galleggiante - un’enclave di purezza in   enclave of purity in contaminated surroundings—
                     e gioia in cui provare a                un ambiente incontaminato - sembrò un primo   seemed a first step, modest yet radical, in a
                     ritrovare se stessi.”                   passo, modesto benché radicale, in un graduale   gradual program of improving the world through
                     “The pool is, first of all,             programma di miglioramento del mondo per   architecture.” The architects/builders, who were
                     water, solitude, strokes,               mezzo dell’architettura”.               also the lifeguards, discovered that if they swam
                     and joy, where to try                   Gli architetti/costruttori, che coprivano allora   in unison in regular synchronised laps, the pool
                     to find oneself.”                       anche il ruolo di bagnini, dopo avere scoperto che   would move in the opposite direction.
                                                             grazie al loro nuoto all’unisono e sincronizzato la   Therefore, they “decided to use the pool as a
                     1.                                      vasca galleggiante si muoveva in direzione   vehicle for their escape to freedom” and go to
                     Jean-Paul Philippon, trasformazione in spazio   opposta decisero di indirizzarne la prua verso   New York (“in a way, the pool was a Manhattan
                     museale della piscina del 1932 di Albert Baert.
                     The 1932 swimming pool by Albert Baert converted  New York (“in fin dei conti la piscina era un isolato   block realised in Moscow, which would now reach
                     into a museum by Jean-Paul Philippon.   di Manhattan realizzato a Mosca che ora avrebbe   its logical destination”). They arrived in 1976 “after
                     La Piscine, Musée d’art et d’industrie
                     Roubaix (FR)                            raggiunto al sua destinazione logica”) dove   four decades of crossing the Atlantic”. In today’s
                     Ph: © Matteo Vercelloni                 arrivarono nel 1976 dopo quarant’anni di viaggio   pools, swimmers can still find freedom by
                     2.                                      nella acque dell’Oceano, assumendo “la piscina   swimming away from everything. Because in
                     Ármin Hegedüs, Izidor Sterk, Artúr Sebestyén.
                     Piscina all’interno dell’Hotel Gellért,1909-1918.  come mezzo di fuga verso la libertà”. Una libertà   those concrete bunkers—as Carola Barbero calls
                     The pool at Hotel Gellért, 1909-1918.   che in fondo ogni nuotatore ancora ritrova nelle   them—the blows of real life can’t get in.
                     Budapest (HU)
                     Ph: © Matteo Vercelloni                 piscine del nostro presente in cui  è possibile   The world and its problems stay out.
                     3.                                      “nuotare via da tutto, abbandonandosi all’acqua
                     Rem Koolhaas, The Story of the Pool, disegno di
                     Madelon Vriesendorp, in “Delirious New York”,   della piscina. [Perché] In quel bunker di cemento
                     Oxford University Press, 1978.          i colpi a effetto della vita reale non arrivano.
                     New York (USA)
                     4.                                      Il mondo e i problemi restano fuori”.
                     Robert Mallet-Stevens, Piscina a Villa Cavrois, 1932.
                     Croix (FR)
                     Ph: © Matteo Vercelloni




   1                                                     2                                                     3












































                                                                               6 7
   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197