Page 81 - AIT0924_E-Paper
P. 81
Entwurf • Design OMA New York / Shohei Shigematsu
Bauherr • Client Parfums Christian Dior
Standort • Location Roppongi Museum, JP-Tokio
Nutzfläche • Floor space 850 m 2
Fotos • Photos Daici Ano, JP-Tokio
Mehr Infos auf Seite • More info on page 126
EXHIBITION MISS DIOR
IN TOKYO
Christian Dior 1947. „New Look ist ein kontrastreiches Unisex-Eau de Parfum, eine O n December 16, 1946, Dior established a studio on the legendary Avenue Mon-
s Damit bezieht sich Dior genau auf diese Geschichte, auf die erste Kollektion von
taigne in Paris, where the Dior flagship store still is today. The war was over.
radikale Silhouette, ein olfaktorischer Schock, geboren aus einem kühnen kreativen Finally. Clothing was once again allowed to be fashionable and more than just practi-
Ansatz, der die traditionellen Grenzen des Amber-Duftes sprengt“ und „eine Symbiose cal. Emphasising the female silhouette with a narrow waist, flowing skirts, luxurious
zwischen Mode und Duft“, so beschreibt es das Haus Dior auf seiner Homepage. Duft materials and wide-brimmed hats, Christian Dior crafted an image of a fashion-
wirkt, erzählt Geschichten und prägt Erinnerungen. Nicht, dass ich Vergleiche anstel- conscious woman rising like a phoenix from the ashes. The New Look was born.
len wollte – „Eternity“ von Calvin Klein habe ich sofort in der Nase, und vergangene Dior also recognised the value of the perfume business early on, launching the still
Räume tauchen wie eine Fata Morgana vor mir auf. Raum war schon immer mehr available fragrance Miss Dior in 1947 as the first perfume of the newly established
als „nur“ Materie, Immaterielles ist ihm eingeschrieben. Der Geruch von Materialien Christian Dior Parfums S.A. New Look now refers to Dior’s new fragrance creation
und Menschen ist unvergesslich. Duft kann sich materialisieren oder besser, geht von from 2023, which echoes the brand’s history and Christian Dior‘s first collection from
Materie, Natur und Mensch aus. Es ist nur sinnfällig, dass OMA mit den sieben Ausstel- 1947. According to the Dior website, “New Look is a unisex eau de parfum full of con-
lungsräumen genau das tut: Immaterielles in Raum zu verwandeln und Geschichten, trast, a radical silhouette, an olfactory shock born of a bold creative approach that
Erinnerungen an die Oberfläche treten zu lassen. Vertraute Dior-Motive und Bilder pushes the traditional boundaries of the amber fragrance.” Fragrances have an effect,
werden in der Ausstellung des Roppongi-Museums in surreale Umgebungen übersetzt tell stories and shape memories. Space has always been more than just matter;
und entführen den Betrachter in die Welt von Miss Dior. „Miss Dior wurde an von the immaterial is inscribed in it. Fragrance can materialise or, better yet, originates
Glühwürmchen beleuchteten Abenden in der Provence geboren, wo grüner Jasmin mit from matter, nature and human presence. It is only logical that OMA transforms the
der Melodie von Nacht und Erde harmoniert“, so Christian Dior 1947. Jeder Raum ist so seven exhibition rooms into just that: turning the immaterial into space and bringing
gestaltet, dass die Flüchtigkeit von Duft und Mode einen Ort findet. Gestern und Heute stories and memories to the surface. Familiar Dior motifs and images are translated
werden in unterschiedlichsten Maßstäben, Formen, Objekten, Materialien und Farben into surreal environments in the Roppongi Museum exhibition, immersing visitors
in „Eins“, in das universelle Gedächtnis von Dior überführt. Einzelne Artefakte und in the world of Miss Dior. As Christian Dior stated in 1947, “Miss Dior was born from
Objekte werden in einer Galeriewand, gleich einem roten Teppich, integriert und aus- those evenings in Provence illuminated by fireflies, where green jasmine serves as
gerollt. „Miss Dior by Eva Jospin“ ist ein klassischer Kuppelraum, der von der Villa Giu- a counterpoint to the melody of the night and the earth.” Each room is designed to
lia in Rom inspiriert ist und aus aufwendig bestickten Wandteppichen von Jospin, dem capture the fleeting nature of scent and fashion. The past and present are merged
französischen Künstler und langjährigen Freund des Hauses, besteht. Der Raum „Fields into “one”, into Dior’s universal memory through various scales, forms, objects,
of Flowers“ stellt den Zuschauern die fünf Blumendüfte des neuesten Miss-Dior-Par- materials and colours. Individual artifacts and objects are integrated and unrolled
fums vor. Multidimensionaler Stoff wird gleich einer übergroßen Blüte zum duftenden in a gallery wall, akin to a red carpet. Miss Dior by Eva Jospin is a classic domed
Universum, man wird geradezu verführt, in dieser Blumenwiese berauscht zu versin- room, inspired by Villa Giulia in Rome and consisting of intricately embroidered
ken, wenn sie denn nicht von der Decke wachsen würde. Aus dem Blütenmeer sind tapestries by Jospin, the French artist and longtime friend of the house. The Fields of
fünf einzelne Nischen herausgearbeitet. In jeder Nische taucht ein menschengroßer Flowers room introduces visitors to the five floral fragrances of the latest Miss Dior
Zerstäuber in Form einer Blütenknospe den Besucher in das Duftbad eines der neuen perfume. The multidimensional fabric, like an oversized flower, creates a fragrant
„Fünf“. Alle sieben Räume stellen einen besonderen, weiteren Aspekt dar. Beispiels- universe. From this sea of flowers, five individual niches are carved out, where life-
weise zeigt „Dior Illustrated“ Werke von René Gruau und Mats Gustafson, dem ersten sized atomizers in the shape of a flower bud immerses visitors in the fragrance of
beziehungsweise aktuellen Illustrator des Hauses Dior. Die filigranen Werke werden one of the new “Five”. All seven rooms present a unique aspect. For example, Dior
in lebensgroßen Drucken nachgebildet, viele davon zum ersten Mal, und bieten einen Illustrated showcases works by René Gruau and Mats Gustafson, the first and current
genauen Blick auf die Handarbeit und die Details. „The Miss Dior Dream“-Raum führt illustrators for Dior. These delicate works are reproduced in life-size prints, offering
seine Besucher in eine romantisch verträumte Landschaft aus Couture-Kleidungsstü- a close look at craftsmanship and details. The Miss Dior Dream room is a romantic,
cken, Kunstwerken und maßgeschneiderten Parfümflaschen, die jeweils auf erhöhten dreamy landscape of couture garments, artworks and bespoke perfume bottles, each
„Washi-Papierhügeln“ und unter „Washi-Papierwolken“ schweben. „Washi-Papier“ ist floating on elevated Washi paper hills and clouds. Washi paper is the well-known
im Übrigen das bekannte handgeschöpfte, durchscheinende und stoffartige Japan-Pa- handmade, translucent, fabric-like Japanese paper. Immaterial things like scent need
pier. Immaterielles wie Duft braucht für seine Entfaltung Materie, eine Wirkebene, im matter, a layer of reality, preferably human skin, for their full expression. Only then
besten Falle menschliche Haut. Dann erst nämlich beginnt der eigentliche Zauber. does the real magic begin.
AIT 9.2024 • 081