Page 65 - AIT0720_E-Paper
P. 65

Entwurf • Design studio raro, IT-Trient
                                                                           Bauherr • Client Agriturismo La Dolce Mela
                                                                           Standort • Location Strada di Pedegaza 14, IT-Ciago
                                                                           Wohnfläche • Living space 230 m 2
                                                                           Fotos • Photos studio raro, IT-Trient
                                                                           Mehr Infos auf Seite • More information on page 126











                                                                           AGRITURISMO LA DOLCE

                                                                           MELA IN CIAGO






             werfen. Das Haus bietet beste Urlaubsarchitektur! Der Name bedeutet übersetzt „Der T  he Italian Agriturismo concept has little in common with holidays on a farm. To
             s In dieser Hinsicht haben sich die Betreiber des La Dolce Mela allerdings nichts vorzu-
                                                                               Italians, the idea alone of spending one’s well-deserved holiday on a farm and
             süße Apfel“ und verweist auf die entsprechenden Obstplantagen in der direkten Umge-  helping the hosts with the animals and in the fields must seem very strange or very
             bung des Valle dei Laghi, des „Tals der Seen“, eine knappe halbe Autostunde westlich  German, respectively. Since the 1980s, however, the Italian model subsidized by the
             von Trient gelegen. Bereits 2015 beauftragten die Betreiber das junge Trienter Architek-  Italian government has been highly popular, particularly among tourists from Ger-
             turbüro studio raro mit einer zeitgenössischen Sanierung ihres Agriturismo. So entstan-  many. Not always, however, can the lack of architectural attractiveness of the accom-
             den neun großzügige Suiten mit viel Holz, charmanten Details und Möbeln sowie mo-  modations be completely compensated by the charm of the hosts, the idyllic surroun-
             dernen Bädern. Außerdem errichteten die Architekten Roberta Di Filippo und Roberto  dings of the farmhouses or the effect of drinking wine and grappa. Yet the operators
             Sal vi schiani einen neuen Frühstücksraum als Anbau an das ursprüngliche Bauernhaus  of La Dolce Mela did nothing wrong since the very best “holiday architecture” is found
             sowie einen Naturpool im Garten. Fünf Jahre später folgten nun zwei weitere Ergänzungs-  here! Already in 2015, the operators commissioned the young Trento architectural of-
             bauten auf dem langgestreckten Grundstück. Beide Gebäude entstanden aus Sichtbeton  fice studio raro with the renovation of their Agriturismo. Nine spacious suits with a
             mit einer groben Lärchenholzschalung. Ergänzt wird der raue Beton im Innen- wie im Au-  lot of wood, charming details as well as modern bathrooms resulted. The architects
             ßenraum durch Wandverkleidungen und Ausbauten aus dem gleichen Holz. Der erste  also designed a new breakfast room as an annex to the farmhouse as well as a natu-
              Neubau nimmt als sogenanntes Ampliamento („Erweiterung“) drei neue Gästezimmer  ral pool in the garden. Five years later, two additional buildings followed. Both are
              auf und „lehnt“ sich an die westliche Grundstücksgrenze an, wo sich eine übermanns-  constructed of exposed concrete complemented inside and outside with rough larch
             hohe Lärchenholzwand als Sicht- und Hörschutz gegen den benachbarten Baubetrieb er-  formwork. Inside and outside, the rough concrete is complemented with wall panel-
             hebt. In seiner Höhe bezieht sich der neue Gästetrakt auf die Wand und vermittelt durch  ling and installations also of larch. The first new extension called Ampliamiento has
              seine stumpfwinklige Grundrissfigur gestisch zwischen dem nördlich gelegenen Be-  three new guest rooms and, with its blunt-angled layout, mediates between the exi-
              standsbau und dem weiteren Grundstücksverlauf im Süden. Das Volumen des Neubaus  sting building situated to the north and the further profile of the site to the south. The
              ist so gestaltet, dass alle drei Apartments mit ihren jeweils vollverglasten Hauptfronten  volume of the new building is designed in such a way that all three apartments point
             in unterschiedliche Himmelsrichtungen „blicken“. Gerahmt sind die Glasfronten, über  in different directions with their fully glazed main façades. The glass fronts, which
             die jeweils auch der Zugang erfolgt, durch sich verjüngende Wand- und Dachvorsprünge.  also serve as the access, are framed by tapering wall- and roof projections. On the
              Diese weiten einerseits den Ausblick auf die umgebende Landschaft; zum anderen lassen  one hand, these open the view of the surrounding scenery; on the other, they produce
             sie vor den Ferieneinheiten schmale, überdeckte Terrassen entstehen. Alle drei Gästezim-  narrow, covered terraces in front of the holiday units. All three guest rooms are equip-
             mer sind sowohl mit offen in den Schlafraum integrierten Badewannen als auch mit un-  ped with bathtubs openly integrated in the sleeping area as well as with different
             terschiedlichen Holzvertäfelungen, die jeweils traditionelle Formen der Region zitieren,  wood panelling which each refer to the traditional forms of the region and comple-
             ausgestattet und ergänzen das ohnehin schon überdurchschnittlich attraktive Zimmeran-  ment the already above-average attractive accommodations with three true highlights
              gebot durch drei echte gestalterische Highlights. Das zweite, neue Gebäude der Architek-  regarding the design. The second new building by the architects is situated further
              ten liegt weiter südlich und versteckt sich geschickt im abfallenden Gelände. Weder vom  south and cleverly hides on the sloping site. Neither from the main building nor from
             Haupthaus noch vom Ampliamento aus ist die Struktur sichtbar. Sie dient den Betreibern  the Ampliamiento is the structure visible. It serves the operators of La Dolce Mela as
              des La Dolce Mela als neues Zuhause und wurde notwendig, weil die Wohnräume im  their new home and became necessary because the living space in the main building
              Haupthaus für die Familie und vor allem die heranwachsenden Kinder nach und nach  had become increasingly too small for the family and, above all, the growing children.
              zu klein wurden. Durch seine lediglich nach Süden orientierte Front, die die Gestaltung  Due to its front exclusively oriented towards the south which repeats the design of the
              der Ampliamento-Fassaden wiederholt, entsteht für die Familie tatsächlich ein privater  Ampliamento façades, a private retreat is indeed created for the family – away from
             Rückzugsraum – jenseits des Gästebereichs. Eine Außentreppe, die den Grundriss in zwei  the guest area. An external staircase separating the layout into two unequal halves
             ungleiche Hälften teilt, verbindet das neue Casa dell'Agricoltore („Bauernhaus“) mit dem  connects the new Casa dell'Agricoltore (farmhouse) with the upper level of the garden.
             oberen Gartenniveau. Im kleineren Teil des Neubaus befinden sich die Kinderzimmer;  In the smaller part of the new building are the children’s rooms, in the larger the pa-
             im größeren das Elternschlafzimmer sowie der Wohnbereich und die Küche. Ein spekta-  rents’ bedroom and also the living area and the kitchen. A spectacular skylight ensu-
             kulär inszeniertes Oberlicht sorgt für die Belichtung des sich tief in den Hang erstrecken-  res the illumination of the room volume extending far into the slope. With the two ex-
             den Raumvolumens. Mit den beiden Erweiterungsbauten ist den Architekten damit ein  tensions,  the  architects  succeeded  in  achieving  a  whole  which  convinces  as  to
             funktional wie gestalterisch überzeugendes Ganzes gelungen. Fatto molto bene!  function as well as design. Fatto molto bene!

                                                                                                                          AIT 7/8.2020  •  065
   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70