Page 11 - AIT0322_E-Paper
P. 11

3                                                             5                                                        Foto: Lukas Roth























             Fotos: Stefan Müller  4                                          6                                                        Foto: Frieder Blickle






             ... drei U-Bahnhöfe in Karlsruhe und Berlin


             Hier rentiert sich der Ausstieg bereits beim Betreten der Haltestellen – prominente Stand-  Here getting off is already worthwhile when arriving at the stations – prominent locati-
              orte, nun noch sehenswerter! Mit dem Projekt „Stadtbahntunnel“ realisierten Allmann  ons now even more worth seeing! With the Stadtbahntunnel project, Allmann Sattler
              Sattler Wappner Architekten (jetzt allmannwappner) neben dem „Durlacher Tor“ (1, 2)  Wappner Architekten (now allmannwappner), designed no less than six additional
              gleich sechs weitere Bahnhöfe im Karlsruher Untergrund. Als Kontrast zur optischen Reiz-  stations in the Karlsruhe underground in addition to the Durlacher Tor (1, 2). In contrast
              dichte auf den darüber liegenden Plätzen bilden die sieben unterirdischen Bauwerke  to the visual stimulus density in the squares above them, the seven underground sta-
             eine einheitliche Raumfolge. Homogene Oberflächen schaffen die Grundlage für das  tions are a consistence sequence. Homogenous surfaces produce the basis for the
             Lichtkonzept von Ingo Maurer (mehr in AIT 5.2022). In Anlehnung an die Oberleitungen  lighting concept by Ingo Maurer (more in AIT 5.2022). Inspired by overhead lines, steel
             durchziehen Stahlseile als Lichtkonstruktion den Haltestellenraum und machen die Elek-  cables as lighting traverse the stations and make it possible to feel the electricity. Be-
             trizität spürbar. Neben LED-Leuchten erzeugen einzelne Effektleuchten einen farbigen  sides LED lamps, individual effect luminaires produce a colourful shadow casting of
             Schattenwurf der Fahrgäste. Weniger dominant und doch ausdrucksstark ist die decken-  the passengers. Less dominant yet expressive is the lighting integrated in the ceilings
             integrierte Beleuchtung der Bahnhöfe „Museumsinsel“ (3, 4) von Max Dudler und „Rotes  of the Museum Island (3, 4) station by Max Dudler and the Red Town Hall (5, 6) by
             Rathaus“ (5, 6) von CollignonArchitektur, die – beide Teil der U-Bahn-Linie 5 in Berlin –  CollignonArchitektur which interact in their sequence. As a citation of Schinkel’s stage
             in ihrer Abfolge stimmungsvoll wechselwirken. Als Zitat von Schinkels Bühnenbild für  set for Mozart’s The Magic Flute and together with High-Light, Dudler designed two ar-
             Mozarts Zauberflöte entwickelte Dudler gemeinsam mit High-Light zwei gewölbte Ster-  ched starry skies of a total of 6,662 light points. And the mushroom-head supports in
             nenhimmel aus insgesamt 6662 Lichtpunkten. Und die Pilzkopfstützen in Oliver Colli-  Oliver Collignon’s platform tunnel are clearly staged with downlights by Licht Kunst
             gnons Bahnsteigtunnel, als futuristische Übersetzung der gotischen Kreuzrippen im Roten  Licht as a futurist translation of the Gothic cross ribs in the Red Town Hall.
             Rathaus, werden durch Downlights von Licht Kunst Licht klar inszeniert.  sf  www.ingo-maurer.com · www.highlight-gmbh.eu · www.lichtkunstlicht.com

                                                                                                                            AIT 3.2022 • 011
   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16