Page 127 - AIT0616_E-Paper
P. 127
Entwurf • Design Angus Fiori & Patricia Urquiola, IT-Mailand
Bauherr • Client Prelios SGR S.P.A., IT-Mailand / Room Mate Hotels
Standort • Location Via Silvio Pellico 4, IT-Mailand
Fertigstellung • Completion April 2016
Foto: Marco Craig
Nutzfläche • Floor space 4.500 m 2
Fotos • Photos Ricardo Labougle, ES-Madrid
ROOM MATE HOTEL
IN MILAN
s Die mit 1,3 Millionen Einwohnern zweitgrößte Stadt Italiens gehört heute zu den welt- ity trips are ideal when combined with a visit to friends. Then one gets recommen-
weit führenden Kultur-, Mode- und Designmetropolen. Zum florierenden Zentrum entwi - C dations off the beaten tourist track and a much deeper understanding of the rhythm
ckelte sich Mailand durch die Industrialisierung, die in Norditalien in der zweiten Hälfte and flair of the city. Kike Sarasola, Carlos Marrero and Gorka Atorrasagasti asked them-
des 19. Jahrhunderts einsetzte. Aus dieser Zeit stammt auch die älteste überdachte Ein - selves why this shouldn’t be possible in a hotel, too, and founded the Spanish hotel
kaufspassage der Welt, die 1865 bis 1877 von Giuseppe Mengoni erbaute Galleria Vittorio chain, Room Mate Hotels, in 2005. The meanwhile 22 hotel in big cities from New York
Emanuele II. Auf der Westseite des Gebäudes, zwischen einem Seiteneingang zur Passage to Istanbul all offer the same amenities: central location, discreet service and contem-
und den Arkaden der Piazza del Duomo – kurz: mitten im Herzen Mailands –, liegt das porary design. As regards the latter, the hotel chain banks on individuality instead of
Room Mate Giulia. Für die Sanierung und den Umbau des Gebäudes war das ortsansäs- uniformity: a first name typical for the city or region is selected for hotel, which ought
sige Architekturbüro Angus Fiori Architects verantwortlich, das einerseits die historische to represent the local host. Based on this fictional character, design concepts geared to
Erscheinung der Fassade wieder herstellte und das Gebäude zugleich technisch auf den the respective city were elaborated in collaboration with renowned architects and
neues ten Stand brachte. Im Untergeschoss des Vier-Sterne-Hotels wurden ein neuer Well - designers. The most recent hotel, “Giulia” in Milan, was opened in May. Milan is the
nessbereich und Tagungsräume realisiert; im Erdgeschoss finden nun die Lobby sowie second largest city in Italy and ranks among the leading culture, fashion and design cen-
der Restaurant- und Frühstücksraum Platz, in dem die Architekten mithilfe einer abge- tres. Milan evolved into a flourishing metropolis during the industrialisation in Northern
hängten Stahlkonstruktion ein zusätzliches Zwischengeschoss einfügten. Über die sechs Italy in the second half of the 19th century. The oldest roofed shopping arcade in the
Obergeschosse erstrecken sich insgesamt 85 Hotelzimmer in fünf Kategorien. Die Innen - world, Galleria Vittorio Emanuele II, also dates from this period and was constructed by
einrichtung des Hotels entwarf die prominente spanische Architektin und Designerin Giuseppe Mengoni from 1865 to 1877. The Room Mate Giulia is located west of this
Patricia Urquiola, die selbst in Mailand lebt und arbeitet. Ob für Möbel, Leuchten oder building, between the side entrance to the arcade and Piazza del Duomo – right in the
Teppiche, Restaurants, Showrooms oder Hotelinterieurs: Ihre Konzepte sind stets bis ins heart of Milan. Local architectural studio Angus Fiori Architects were responsible for the
letzte Detail durchdacht und geprägt von einer einzigartigen Form- und Farbpalette. Auch refurbishment and conversion of the building and restored the historic appearance of
das Room Mate Giulia trägt unverkennbar Urquiolas Handschrift. Die Mischung aus Alt the façade. A wellness area and conference rooms were implemented in the basement
und Neu, vielfältigen Materialien, Farben und Formen ergibt ein harmonisches Ganzes, of the four-star hotel; the ground floor accommodates the lobby as well as a restaurant
das der Stadt der Mode und Trends gerecht wird – und auf den zweiten Blick zahlreiche and breakfast room, where the architects added a suspended steel construction to pro-
Bezüge zur Baukultur und Designgeschichte Mailands offenbart. So besteht der Boden - vide an intermediate storey. 85 hotel rooms are distributed over six levels. The interior
belag in der Hotellobby aus rosafarbenem Marmor, dem gleichen Material, das auch im design was created by renowned Spanish architect and designer, Patricia Urquiola, who
Dom verwendet wurde. Für die geschwungene Wand kamen Terrakotta-Ziegel aus der lives and works in Milan. Whether furniture, luminaires or carpets, restaurants, show-
Lombardei als traditionelles Baumaterial zum Einsatz; an den restlichen Wänden treffen rooms or hotel interiors: her concepts are always elaborated down to the last detail. The
alte Holzvertäfelungen auf edlen Terrazzo. In den Möbeln finden sich Reminiszenzen an Room Mate Giulia is also characterised by Urquiola’s unmistakable thumbprint. The
die 1964 in Betrieb genommene Metro – wie das Riffelglas der Tische und der Tre Pezzi mixture of old and new, shapes and colours create a harmonious entity, which consorts
Sessel von Franco Albini, dessen Stahlrohrform er später auch bei den Handläufen in den with the city of fashion and trends – and reveals numerous references to Milan’s build-
Metro-Stationen einsetzte. Das geometrische Raster, das von den öffentlichen Bereichen ing culture and design history. The floor covering in the lobby is made of pink marble,
bis zu den Hotelzimmern immer wieder in Teppichen, Stoffen und Tapeten auftaucht, ver- the same material used in the cathedral. Traditional terracotta bricks from Lombardy
weist auf das einflussreiche italienische Grafikdesign des 20. Jahrhunderts. Zudem sind were used for the curved wall; on the other walls, old wood panelling is combined with
im ganzen Hotel Arbeiten von Künstlern, Fotografen und Zeichnern ausgestellt, die alle- exquisite terrazzo. The furniture relate to the Metro put into operation in 1964 – for
samt aus Mailand stammen. Da sich die Gäste wie zuhause fühlen sollen, wurden in den example the ribbed glass of the tables and the Tre Pezzi armchair by Franco Albini,
Zimmern verschiedene Farben, Muster und Materialien zu einem „Mix and Match“ kom- whose tubular steel shape was later on used for the handrails in metro stations. The
biniert – eben wie in einem typischen italienischen Zuhause, wenn man dem Klischee geometrical grid recurrently used in the entire hotel refers to the influential, 20th-cen-
Glauben schenken mag. Gedeckte Farbtöne wie Pfirsich, Terrakotta, Rauchblau, Moos - tury Italian graphic design. Works by local artists, photographers and illustrators are
grün und Senfgelb bestimmen die halbhohen Holzvertäfelungen der Wände und stehen exhibited everywhere in the hotel. In the rooms, different colours, patterns and materi-
im Kon trast zur gemusterten Tapete darüber. Aus einem Stahlrahmensystem wurden Auf - als were combined as a “mix and match” – like in a typical Italian home, if clichés are
bewah rungsmöglichkeiten und Schreib tische gefertigt. Dem Ruf der Milanesi, elegant to be believed. Muted shades like peach, terracotta, smoke blue, and mustard deter-
und leidenschaftlich zu sein, wird unsere neue Freundin „Giulia“ mehr als gerecht! mine the half-height wooden wall panelling and contrast the wallpaper above.
AIT 6.2016 • 127