Page 25 - AIT0616_Leseprobe
P. 25
Entwurf • Design Buchner Bründler, CH-Basel & Grego, CH-Zürich
Bauherr • Client UBS Immobilienfonds SwissReal
Standort • Location Brunngässlein 8, CH-Basel
Fertigstellung • Completion Dezember 2015
Nutzfläche • Floor space 4.757 m 2
Fotos • Photos Mark Niedermann, CH-Riehen (1-8); Ruedi Walti, CH-Basel (9)
HOTEL NOMAD
IN BASEL
wird das Ang ebot durch einen Fitnessraum mit Sauna und mehr ere Business Rooms. B asel, the third-largest city of Switzerland, considers itself as a “pocket-sized metrop-
s Heute befinden sich 65 Hotelzimmer und ein Restaurant mit Bar im Gebäude. Ergänzt
olis”. Characterised by its lo cation on the R hine in the b order triangle b etween
Das zweiteilige Ensemble besteht aus einem siebengeschossigen Vorderhaus, das über France, Switzerland and Germany, Basel has always been a traffic hub in the middle of
ein gemeinsames Erdgeschoss mit einem fünfgeschossigen Hinterhaus verbunden ist. Europe. Today, it is an i mportant economic centre, trade fair venue and city of culture.
Das Hinter haus ist ein Sic htbeton-Neubau mit of fenen Gr undrissen und bildet den Traditional values and modern ideas characterise the cityscape. In January 2016, the var-
Gegenpol zur K leinteiligkeit des Vorderhauses. Str aßenseitig blieb en die pr ägenden ied hotel landsc ape of Basel was expanded with the 4-star Design & L ifestyle Hotel
Elemente erhalten: Die Fassade wurde auf die ur sprünglich r ohe Betonob erfläche Nomad, which was implemented according to plan s by Buchner Bründler Architekten,
zurückgeführt und dur ch ein Betonr elief g egliedert. Sc harfkantige, br eite Basel, while the inter iors were designed by Zurich-based practice Grego. The original
Aluminiumrahmen konturieren die Fenster. Sie geben zusätzlich Struktur und schaffen building was designed in the 19 50s by Bräuning, Leu und Dür ing, in those da ys the
die ästhetische Brücke zur Jetztzeit. Dazu trägt auch ein neuer Attikaaufbau bei, der den busiest architects from Basel, and used as an apartment building ever since. Today, the
oberen Absc hluss des Vorderhauses bildet. Im Er dgeschoss verspringt die building accommodates 65 hotel rooms and a restaurant with a bar, a fitness room with
Zugangsfassade. Zwei Pfeiler fangen den kompakten Baukörper nach unten ab und rah- a sauna and several business rooms. The two-part ensemble consists of a seven-storey
men den Blick auf die zurückgesetzte, verglaste Front: Das Erdgeschoss dient hier als front house and a f ive-storey rear building, which are linked by a shared ground floor.
Restaurant und Bar und lässt sich bei schönem Wetter komplett zur Straße hin öffnen. The rear part is a new fair-faced concrete volume with open-plan layouts, providing a
Die ehemali ge Zufahrt zum Innenhof öffnet sich rechts vom Restaurant und ist der counterpart against the small-scale structure of the front building. The characteristic ele-
Hauptzugang zum Hotel. Betr itt der Gast das Gebäude hier , g elangt er dir ekt zur ments on the side f acing the street were preserved: the façade shows the original raw
Rezeption. Eine Wand mit L amellenstruktur lässt ihn einen er sten Blick auf Bar und concrete surface and was structured with a concrete relief. Sharp-edged, wide aluminium
Restaurant er haschen. R echter Hand g eht es zu den Auf zügen und damit zu den frames outline the windows, add an additional str ucture and build an aesthetic bridge
Hotelzimmern in den Obergeschossen. Die Zimmertypologien in Vorder- und Hinterhaus to the present. On the ground floor, the access façade is offset, two columns retain the
reagieren auf die jeweilige Architektur. Während in den Zimmern des Vorderhauses die compact building volume and frame the view to the recessed, glazed front: the restaurant
Möbel frei entlang der Raumperipherie angeordnet sind, liegt dem Zimmerkonzept im and bar located here can be completely opened up towards the street in fine weather.
Hinterhaus eine k reisförmige Bewegung vom Eingang üb er die F assade zum Bad The former access to the c ourtyard now serves as main entr ance to the hotel, leading
zugrunde: Hier steht das Bett im Raumzentrum. Rohe Betondecken, Tragstrukturen und directly to the reception. A wall with a lamella structure provides a first view to the bar
der Boden aus g eschliffenem Hartbeton bilden im gan zen Haus den Hinter grund für and restaurant. The room typologies on the upp er levels of the front and rear building
Möbel und Innenausbauten. Jasmin Gr ego und Stephanie K ühnle mac hen die respond to the respective architecture. In the rooms in the front building, the piec es of
Ursprünge des Gebäudes spürbar und übersetzen sie in eine zeitgenössische Sprache. furniture are arranged along the room’s periphery, while the room concept in the r ear
Großflächige Wandbekleidungen a us Hol z, Stuh l- und Tischformen zitieren gäng ige building is based on a circular movement from the entrance to the façade and further to
Gestaltungsansätze aus den 1950er-Jahren. Starke Farben von Petroltönen über kräftiges the bathroom: here, the bed is positioned in the centre of the room. Raw concrete ceil-
Rot bis hin zu dunklem Violett verleihen den Räum en Kraft. Hochglänzend schwarze ings, support structures and the polished granolithic concrete floor form the backdrop for
Mosaikfliesen stehen neb en warmem Eic henholz und bunten K elim-Stoffen. Diese furniture and the interior fittings. Grego and Kühnle make the origins of the building tan-
Textilien wurden schon vor über 400 Jahr en von Nomaden für Zeltbehänge, Boden- gible and translate them into a contemporary design vocabulary. The generous wooden
beläge o der Decken, zum Beispiel als K älteschutz o der Wärmeisolation g enutzt. Sie wall panelling, shap es of chairs and tables quote c ommon design approaches of the
prägen die Räume entsc heidend – sei es als Spannteppic h, als Möb elbezug oder als 1950s. Vibrant colours from petrol to bright red to dark violet lend the rooms intensity.
akustisch absorbierendes Paneel an der Decke im Restaurant. Durch ihre handwerkliche High-gloss, black mosaic tiles are positioned next to warm oak and colourful kilim fab-
Verarbeitung und die damit verbundenen Unr egelmäßigkeiten wird der K elim zum rics. More than 400 years ago, nomads used these textiles as tent covers, floor coverings
eigenständigen Baumater ial und wirkt als warmes Geg enstück zum Sic htbeton. or blankets to protect themselves against heat and cold. Now they characterise the inte-
Geometrisch-elegante Leuchtkörper geben den Räumen eine angenehme Beleuchtungs- riors, for example as fitted carpet, furniture cover or acoustically-effective ceiling panel in
dynamik. In Zusammenarbeit mit dem Desi gner This Weber entstand die f ür das the restaurant. The irregularities of the handcrafted material make the kilim an independ-
Nomad konzeptionierte Möbellinie aus Polstermöbeln, Outdoor- und Indoorstühlen. Im ent building material, which serves as a warm contrast against the fair-faced concrete.
Nomad finden die Gäste einen Ort vor, der Raum für ein freies Lebensgefühl lässt und Geometrical-elegant luminous b odies give the rooms a pleasant li ghting dynamic. The
gleichzeitig ein Zuhause auf Zeit sein kann. furniture line conceived for the Hotel was realised in collaboration with the designer,
AIT 6.2016 • 109