Page 21 - AIT0516_Leseprobe
P. 21
Entwurf • Design Dominique Coulon & associés, FR-Straßburg
Bauherr • Client Gemeindeverband Région de Guebwiller, FR-Guebwiller
Standort • Location 14 rue de la Fabrique, FR-Buhl
Fertigstellung • Completion Juni 2015
Nutzfläche • Floor space 763 m 2
Fotos • Photos Eugeni Pons, David Romero-Uzeda
NURSERY
IN BUHL
zum regionalen Naturpark Ballons des Vosges. Im 13. Jahrhundert ließ der Abt des nahe T he most famous work by French sculptor Frédéric-August Bartholdi is the Statute
s Die 3.000-Seelen-Ortschaft liegt an den östlichen Ausläufern der Vogesen und gehört
of Liberty on Liberty Island. While he designed the copper cladding of the statute,
gelegenen Klosters Murbach, Hugo de Rothenbourg, zum Schutz des Tals am Hang des the load-bearing structure was planned by Maurice Koechlin, chief engineer in the
Liebenbergs eine Burg errichten. Heute ist die Burg Hugstein zwar nur noch eine Ruine, office of Gustave Eiffel. He developed a sophisticated load-bearing structure from mov-
dennoch hat die ehemalige Festung spür- und sichtbaren Einfluss auf Buhl: Nicht nur das able frame trusses, to which the copper plates are fixed. Koechlin also developed the
Collège du Hugstein unterhalb der Burg ist nach ihr benannt – auch für die neue Kinder - constructional idea and did the structural calculations for the Eiffel Tower. By the way,
tagesstätte gab sie die entscheidende Inspiration. Zusammen mit dem erwähnten Collège the Swiss-French engineer and unrecognised visionary Koechlin was born in the Buhl
auf der gegenüberliegenden Straßenseite markiert der Neubau den Ortseingang der Ge - Municipality in Alsace, located at the eastern foothills of the Vosges. The Hugstein
meinde. Um die Sichtverbindung zur Burgruine zu betonen, griffen Dominique Coulon Castle dating from the 13th century still has a visible and tangible impact on the small
und seine Partner Olivier Nicollas, Steve Letho Duclos und Benjamin Rocchi deren ortho- community with 3,000 inhabitants: not only the Collège du Hugstein underneath the
gonale Kubatur in ihrem Entwurf auf. Durch einen eingeschossigen, fast quadratischen fortress is named for it – it also served as inspiration for the new day care centre.
Sockel, aus dem sich drei Quader erheben, erscheint das Gebäude wie ein fragmentari- Together with the Collège on the opposite side of the road, it marks the entrance to the
scher Monolith in der Landschaft. Mit dem Bezug zur Burg fügt es sich stimmig in den Ort village. To emphasise the visual connection with the ruin, Dominique Coulon and his
ein, trägt aber zugleich auch die typische Handschrift des Architekturbüros: Denn die partners, Olivier Nicollas, Steve Letho Duclos and Benjamin Rocchi, took up their
Bauten von Dominique Coulon, zu denen eine ganze Reihe von Kindergärten, Kitas und orthogonal cubic volume in their concept. With a one-storey, almost square plinth,
Schulen zählen, sind stets von klaren Volumen und einer ausdrucksstarken Farbigkeit from which three blocks rise, the building appears like a fragmentary monolith in the
geprägt. Bei der Kindertagesstätte in Buhl fiel die Wahl auf verschiedene Nuancen von landscape. With this reference to the castle, the volume integrates into the location,
Rot und Pink – was Dominique Coulon damit erklärt, dass ihn die ungewöhnliche Kom - whilst showing the typical style of the architectural practice – because the buildings by
bination dieser zwei Farben reizte. Ergänzt werden die Farbflächen der Fassaden von Dominique Coulon, among them numerous children’s facilities – are always charac-
einer Mauer aus bräunlichem Beton, mit der die Freibereiche nach Nordosten und Süd - terised by clear volumes and an expressive colourfulness. For the day care centre in
osten eingefasst sind. Kreisrunde Ausschnitte in der Mauer gewähren Ausblicke auf die Buhl, they chose different shades of red and pink – since this unusual combination of
Landschaft – so sind die Kinder geschützt, ohne von der Außenwelt abgeschottet zu sein. these colours appealed to Dominique Coulon. The coloured façade areas are comple-
Der Hauptzugang erfolgt von Nordwesten und führt geradewegs in die zentrale Halle des mented with a wall made of brownish concrete, which frames the outdoor areas in the
Gebäudes, um die herum alle anderen Räume organisiert sind. Durch diese An ordnung northeast and southeast. Circular cutouts in the wall ensure views to the landscape –
wird das kompakte Gesamtvolumen in mehrere Schichten aufgelöst; transparente Trenn - so the children are protected without been screened off from the outside world. The
wände vermitteln ein Gefühl für die Tiefe des Gebäudes. In der innersten Schicht setzt main entrance leads straight to the central hall. All other rooms are arranged around
sich das Farbkonzept der Außenhaut fort – und dort wird offensichtlich, was mit der this central space. This arrangement divides the compact overall volume into several
außergewöhnlichen Kombination der Farben gemeint ist: Boden, Wände und Möbel der layers; transparent partition walls convey a feeling of the building depth. In the inner-
doppelgeschossigen Halle vereinen unterschiedlich große Farbflächen in Orange, Rot, most layer, the colour concept of the exterior skin is continued – and it becomes appar-
Rosa, Pink und Lila. Die Vielfalt der Farben einerseits und der gemeinsame warme ent what is meant with the extraordinary combination of colours: floor, walls and fur-
Grundton aller Farben andererseits erzeugen einen schwebenden Zustand zwischen niture of the double-high hall are united by coloured areas of various sizes in orange,
Fragmentierung und Homogenität. Dazu trägt auch der von oben in den Raum ragende red, rose, pink, and violet. The variety of colours and the common warm basic shade
Würfel bei: Seine perforierten Seiten sind weiß, seine glänzende Unterseite bildet hinge- of all colours generate a hovering state between fragmentation and homogeneity. This
gen einen reizvollen Kontrast zu den restlichen matten Farbflächen. Über zwei seitliche is emphasised by the cube protruding into the room from above: its perforated sides
Oberlichter und die Glaswände zu den angrenzenden Räumen gelangt viel Tageslicht in are white, its glossy underside, however, forms an appealing contrast against the oth-
die Halle. Als wohltuender Ausgleich zur Halle sind die Gruppenräume und die daran erwise matt surfaces. Two lateral skylights and the glass walls towards adjoining
angegliederten Schlafräume sehr schlicht gehalten. Weiße Wände, Böden und Decken, rooms bring plenty of daylight into the hall. The design of the group rooms and adjoin-
Einbaumöbel und geradlinige Leuchten erzeugen eine aufgeräumte, nicht zu bunte und ing dormitories is pleasantly plain. White walls, floors and ceilings, built-in furniture
zu kindgerechte Wirkung. Nur in Textilien und Möbeln wurden einzelne Farb akzente and straight luminaires generate a clean and child-friendly effect. Only textiles and fur-
gesetzt. Mit der Kindertagesstätte in Buhl demonstrieren Dominique Coulon & associés niture add few colour highlights. Here, Dominique Coulon & associés demonstrate
erneut, dass sie das Spiel von Raumgestaltung und Farbe perfekt beherrschen. once again that they perfectly master the interplay of spatial design and colour.
AIT 5.2016 • 089