Page 105 - AIT1223_E-Paper
P. 105

Entwurf • Design HCVA, NL-Rotterdam
                                                                          Bauherr • Client Rijksvastgoedbedrijf
                                                                          Standort • Location Binnenhof, NL-Den Haag
                                                                          Nutzfläche • Floor space keine Angaben
                                                                          Fotos • Photos Karin Borghouts
                                                                          Mehr Infos auf Seite • More info on page 126











                                                                          PARLIAMENT

                                                                          IN DEN HAAG





             die unterschiedlicher kaum sein können. Sozusagen Rücken an Rücken, zwischen den  T  he Hague, located near the North Sea and not far from Rotterdam, boasts a
             s Die Wahl für die Interimslösung fiel auf zwei zentral in der Stadt gelegene Gebäude,
                                                                             charming old town while also being hypermodern and distinctly Dutch. A visit is
             Straßen Lange Voorhout und zu beiden Seiten der parallel verlaufenden Kazernestraat   worthwhile for the city’s atmosphere and architecture, both modern and historical.
             gelegen, bilden sie einen äußerst heterogen Gebäudekomplex, den es baulich zu versöh-  Among its highlights is the Binnenhof, built in the Gothic style, which houses the
             nen galt. Einerseits trug das äußerst noble, 1734 von Daniel Marot entworfene Stadtpa-  Dutch Parliament. However, it’s currently undergoing substantial renovation. The Par-
             lais „Huis Huguetan“ den PlanerInnen eine räumliche Inszenierung im Rokoko-Stil des   liament building serves as an interim solution. Such temporary solutions are often
             18. Jahrhunderts an, die für die Anforderungen des Exekutivkomitees, offizielle Empfän-  underestimated as architectural projects, primarily due to their uncertain duration of
             ge und parlamentarische Fraktionsarbeit geeignet ist. Das vorhandene Grau-Weiß aus  use. They must be cost-effective while still providing a suitable environment for the
             Stuckdecken, -vertäfelungen, Türlaibungen und Gesimsen wurde restauriert und kon-  users, in this case for parliamentarians, who carry out essential work for the public.
             serviert und bildet heute das Passepartout, von dem sich neue Einbauten abheben. Der   Two centrally located buildings were chosen: situated back to back between Lange
             prominent im Hauptgeschoss befindliche Gartensaal wird für feierliche Empfänge und   Voorhout and the parallel Kazernestraat, they form an extremely heterogeneous
             Staatsbesuche genutzt. Andererseits war das Haus an der Kazernestraat aus den 1980er-  complex that required architectural reconciliation. On one hand, Huis Huguetan,
             Jahren nach Jahrzehnten intensiver Nutzung kaum noch vorzeigbar. Das Tragwerk mit   an exceptionally noble city palace designed by Daniel Marot in 1734, was suitable
                                                                                                            th
             seiner unspezifischen Stützenstruktur und die Größe der Baukörper qualifizierten das   for spatial staging in the Rococo style of the 18  century. It is intended for official
             Haus aber zur Aufnahme aller öffentlichen Funktionen, wie Empfangsbereich, Speise-  receptions and parliamentary faction work of the Executive Committee. The existing
             saal, Ausschusssäle sowie des Plenarsaals. Es wurde eine zeitgemäße Interpretation der   grey and white plaster ceilings, panelling, door frames and cornices were restored
             Funktionen und zeremoniellen Abläufe des historischen Binnenhofs transformiert. Mit   and preserved. They now serve as a backdrop for new installations. On the other
             dieser stilisierenden Berufung auf die traditionellen Rituale und Symbole des Vorbilds  hand, the 1980s building on Kazernestraat, after decades of intensive use, was barely
             tragen die ArchitektInnen der Bedeutung des Hauses auch als Provisorium Rechnung.   presentable. Its size and structural framework with unspecific supports qualified the
             So erinnert der rechteckige Plenarsaal an den Binnenhof, wenn auch auf 70 Prozent des   building to accommodate all public functions, including the reception area, dining
             Originals verkleinert. Dieses demokratische Herzstück ist in der gleichen parlamentari-  hall, committee rooms and the plenary hall. The architects created a contemporary
             schen Konfiguration organisiert, bei der die Bänke der SenatorInnen symmetrisch um   interpretation of the functions and ceremonial processes of the historical Binnenhof.
             die Raumachse mit dem Tisch der MinisterInnen und des Vorsitzenden angeordnet sind.   This stylised reference to the traditional rituals and symbols of the original structure
             Ein Werk des Künstlers Navid Nuur, eine schimmernde Komposition aus farbigen Recht-  acknowledges the significance of the building as an interim solution. The rectangular
             ecken, die je nach Blickwinkel im Plenarsaal rhythmisch die Farbe wechseln, akzentuiert  plenary chamber is reminiscent of the Binnenhof, albeit reduced in size to 70 per
             die Mitte des Raumes. Um die innere Verbindung des denkmalgeschützten Gebäudes  cent of the original. This democratic centrepiece is organised in the same parlia-
             aus dem 18. Jahrhundert mit dem jüngeren Erweiterungsbau zu stützen, wurde für die   mentary configuration. An artwork by Navid Nuur, a shimmering composition of
             Räume des jüngeren Hauses eine Art von „Bekleidung“ entworfen, die sie als historische   coloured rectangles that rhythmically change colour depending on the viewing angle,
             Räume in modernem Outfit erscheinen lassen. Vertäfelungen, Vorhänge, Teppiche und   accentuates the centre of the plenary chamber. To support the internal connection,
             die profilierten Decken lassen eine klassisch-moderne Atmosphäre entstehen. Vor allem   a type of “apparel” was designed for the rooms in the more recent extension buil-
             die lichten Farben in dem jüngeren Gebäudekomplex sind auf das gedeckte Weiß-Grau   ding, making them appear as historical rooms in modern attire. Panelling, curtains,
             des Rokoko-Hauses abgestimmt. Boden- und Wandbeläge sowie Vorhänge stammen   carpets and profiled ceilings create a classic-modern atmosphere. Light colours in
             aus Standardsortimenten und, soweit möglich, aus Recyclingmaterial. Beim Innenaus-  the younger building complex are coordinated with the subdued white-grey of the
             bau wurde weitgehend auf Vorfertigung gesetzt, und Möbelstücke, Trenn- und Wandele-  Rococo building. Flooring, wall coverings and curtains are from standard assort-
             mente sowie Tischplatten wurden einschließlich der Kanten aus einem Stück gefräst,  ments and, where possible, made from recycled materials. he interior fitout focused
             um handwerkliche Details zu suggerieren. Sämtliche Verkleidungen der Räume wurden   on prefabrication, and furniture, partitions, wall elements and tabletops were milled
             so weit vor die bestehenden Strukturen gesetzt, dass der verbleibende Hohlraum zur  from a single piece to suggest craftsmanship. All claddings were positioned well in
             Installation modernster Haus-, Kommunikations- und Sicherheitstechnik genutzt werden   front of the existing structures, allowing the void to be used for the installation of
             konnte. Nach dessen Renovierung wird der Senat wieder in den Binnenhof ziehen. Stand   state-of-the-art building, communication and security technology. After its renovati-
             ist, dass das Provisorium als Sitzungszentrum für die verschiedenen Ministerien in Den   on, the Senate will return to the Binnenhof. The plan is to continue using the interim
             Haag weitergenutzt werden soll.                              solution as a meeting centre for various ministries in The Hague.

                                                                                                                          AIT 12.2023  •  105
   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110