Page 137 - AIT1018_E-Paper
P. 137

Entwurf • Design Kurz architects s.r.o., CZ-Benešov nad Černou
                                                                              Bauherr • Client Czech Promotion group s.r.o., CZ-Prag
                                                                              Standort • Location Thámova 289/13, CZ-Prag
                                                                              Wohnfläche • Floor space 900 m 2
                                                                              Fotos • Photos Jakub Skokan und Martin Tůma
                                                                              Mehr Information auf Seite • More information on page 192













                                                                              AGENCY CZECH PROMOTION

                                                                              IN PRAGUE





                als Chance, zusammen ein räumliches Konzept zu entwickeln, mit dem Czech Promotion I  hin a short time and produce outstanding creative results at short notice. To achieve
                s Zum Glück betrachteten die Gestalter von Kurz architects das enge Zeitfenster ebenfalls  t is no secret that advertising agencies have to gather plenty of innovative ideas wit-

                auch in Zukunft flexibel bleiben kann. Hierfür war es einerseits nötig, von Anfang an das  this, the structures and the staff have to be highly flexible and adapt easily to the con-
                gegenseitige Vertrauen zu stärken, andererseits aber auch mit radikalen Mitteln vorzuge-  stant changes. A permanent state of “work in progress” is thus common. The high speed
                hen. Dementsprechend entkernten die Architekten zu allererst die bestehenden Räume  and the omnipresence of digital communication come with a price. For agencies, this
                und befreiten sie komplett  von Einbauten  vergangener Baumaßnahmen. Hinter den  means that they have to be proactive in order not to lose their right to existence and
                Gipskartonplatten förderte ihr kompromissloses Vorgehen schließlich eine Sichtbeton -  they have to become even more agile in future. With their inspiring campaigns, the
                decke zutage, deren sägeraue Oberfläche ungemeines Potenzial freisetzte. Somit fiel die  Prague agency Czech Promotion already proved many times that it can keep up with the
                Entscheidung nicht schwer, Kabel, Leitungen und Rohre auf Putz zu verlegen – was die  current developments and is, above all, versatile. Thus even a fast relocation did not
                Handwerker zudem befähigte, bis zum letzten Tag am Verteilungssystem zu arbeiten und  faze them: Within three months, the creative minds moved from the Villa Winternitz –
                spontan auf die Gegebenheiten zu reagieren. Konzeption, Gestaltung und Umsetzung gin-  a lesser known late work by the Austrian Adolf Loos – into new rooms of the Karlín
                gen somit Hand in Hand: Was zum jeweiligen Zeitpunkt geliefert und gefertigt werden  Palace – an open-plan office complex converted by the Spanish architect Ricardo Bofill.
                konnte, wurde installiert. Bauherren, Fachkräfte und Architekten waren demnach alle  It was a real stroke of luck that the designers from Kurz architects also saw the narrow
                gleichwohl in den Planungsprozess eingebunden, konnten ihn aktiv mitgestalten,  time frame as a challenge and a chance to jointly develop a spatial concept allowing
                anpassen und fortwährend verfeinern. Selbst die Mitarbeiter konnten am Wochenende  Czech Promotion to remain flexible. It was essential to build mutual trust from the
                vor Arbeitsbeginn noch ihre Kreativität unter Beweis stellen: Mithilfe der Planer mon-  beginning but also to proceed with radical means. In a first step, the architects therefore
                tierten sie im Open-Space-Bereich freistehende Wände aus verschieden dimensionierten  gutted the existing rooms and completely removed the installations left behind by past
                Pappröhren, die nun nicht nur als Raumtrenner dienen, sondern auch Stauraum für  construction measures. Behind the plasterboards, their uncompromising  measures
                kleine wie große Gegenstände bieten. Der Elfenbein-Farbton ihrer Oberfläche erinnert  revealed an exposed-concrete ceiling whose rough-sawn surface had huge potential.
                dabei bewusst an die alten Räumlichkeiten der  Villa  Winternitz, die den Beinamen  Thus it was not difficult to decide to visibly install cables and pipes – which furthermore
                „Beige Prinzessin“ trägt. Auch die weiteren Zonen der 900 Quadratmeter großen Fläche  allowed the craftsmen to work on the distribution system until the last day and to spon-
                sind von diesem Farbton wesentlich geprägt, der geschickt mit Holz- und Stahlelementen  taneously react to the circumstances. Concept, design and implementation thus went
                kombiniert wurde.  Bunte  Farbkleckse  bilden  einzig  allein  diverse  Dekorationsobjekte  hand in hand: Whatever could be delivered and manufactured at the relevant time was
                und Möbel, die vorwiegend aus Antiquitätenläden stammen, unter anderem neu aufge-  gladly installed. Clients, specialists and architects were still part of the planning process
                polstert wurden und eine perfekte Ergänzung der neuen Büroelemente eines etablierten  and able to actively contribute. At the weekend before they started working, even the
                tschechischen Möbelherstellers darstellen. Besonderes auffällig ist  zudem ein 750  employees  had  the  chance  to  prove  their  creativity:  Assisted  by  the  planners,  they
                Kilogramm schwerer Tisch, der aus Eichenholzresten besteht und dem Konferenzraum  assembled free-standing walls consisting of differently dimensioned cardboard tubes
                nicht nur eine individuelle Erscheinung  verleiht, sondern ein  weiteres Mal die  Ver -  which not only serve as partitions but also as storage space. The ivory shade of their
                bindung von bodenständiger Handwerkskunst mit einzigartiger Raffinesse unterstreicht.  surface deliberately reminds of the old premises in the Villa Winternitz also called “The
                So wird der längliche Grundriss stets von scheinbaren Gegensätzen dominiert: Altes und  Beige Princess”. The other zones of the area measuring 900 square metres are essenti-
                Funktionales wird mit Neuem und Smartem kombiniert und durch eine individuelle,  ally characterized by this colour as well which is cleverly combined with elements of
                tschechische Formensprache ergänzt. Mit wenigen Ressourcen und innerhalb sehr kurzer  wood and steel. Colour accents are exclusively added by various decorative objects and
                Zeit ist es Kurz architects damit gelungen, unverwechselbare Agenturräume zu gestalten  furniture which mainly came from antique shops and perfectly complement the new
                und Czech Promotion eine neue Identität zu verleihen, die flexibel mitwachsen, sich auf  office furnishing by an established Czech furniture manufacturer. Oppositions are found
                ihre Ursprünge berufen und mit voller Zuversicht in die Zukunft blicken kann: Direkt  everywhere: The old and the functional are combined with the new and the smart. With
                nach dem Einzug begannen einzelne interdisziplinäre  Teams bereits,  verschiedene  few resources and within a very short time, Kurz architects thus succeeded in designing
                Bereiche des Büros für eigene Produktionen von Fotostrecken oder Videos zu nutzen.  unique agency premises and giving Czech Promotion a new, flexible identity fit for the
                Rückblickend sind auch Jan und Zuzana Kurz mehr als zufrieden: „Natürlich sind positive  future. Jan and Zuzana Kurz are also highly satisfied: “Of course, the positive reactions
                Reaktionen eines Auftraggebers, seiner Mitarbeiter und Besucher immer die beste  from a client, his employees and visitors are always the most welcome appreciation of
                Wertschätzung für einen Architekten. Aber was kann es Schöneres geben als die Aussage  an architect. What could be better than the statement by the users that they feel at
                der Nutzer, dass sie sich in ihren neuen Büroräumen wie zu Hause fühlen?“  home in their new offices?”


                                                                                                                              AIT 10.2018  •  137
   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142