Page 117 - AIT1017_E-Paper
P. 117

Entwurf • Design BEHF Ebner Hasenauer Ferenczy, AT-Wien
                                                                              Bauherr • Client JP Immobilien, AT-Wien
                                                                              Standort • Location Lehargasse 7, AT-Wien
                                                                              Nutzfläche • Floor space 6.220 m 2
                                                                                                                                          Foto: Markus Kaiser
                                                                              Fotos • Photos Hertha Hurnaus, AT-Wien
                                                                              Mehr Information auf Seite • More information on page 146
















                                                                              OFFICE BUILDING

                                                                              TELEGRAF 7 IN VIENNA





                übernahm und in den folgenden zwei Jahren von Grund auf sanieren ließ. Die knapp 50 T  he neo-Renaissance palace at Lehargasse 7 in Vienna’s sixth district was built at the
                s Seit vergangenem Jahr residiert hier der Immobilienent wickler JP, der das Gebäude 2014
                                                                                 end of the 19th century according to plans by architect Eugen Fassbender. In 1897, he
                Mitarbeiter des Unternehmens besetzen die beiden Säle des dritten Ober ge schosses, wäh-  had won the competition for the “k.u.k. Post- und Telegraphenverwaltung”, which needed
                rend die übrigen Ebenen des Hauses vermietet werden. Ins ge samt stehen zwölf Büroein -  a new telephone exchange. Until far into the 20th century, calls from and to Vienna were
                heiten zur Verfügung. Sie messen zwischen 45 und 450 Quad  rat meter und können von  put through in the large and splendid halls. Parts of the ground floor still accommodate
                den Mietern individuell eingerichtet werden. Für die Sanierung des Hauses sowie die Ge -  various facilities of Telekom Austria, the successor organization of the former imperial and
                stal tung der eigenen Büroetage beauftragte JP das Wiener Archi tek turbüro BEHF. Dessen  royal institution. The majority of the house had in recent years been rented out to artists,
                Ziel war es, den Bestand behutsam zu revitalisieren und das Vor handene bei Be darf sinn-  and the largest hall served as a techno club. This former party location has been turned
                voll zu ergänzen, um heutigen Ansprüchen – etwa in Bezug auf die technische Ausstat tung –  into one of the most exquisite offices in the city. Property developer JP, who purchased the
                zu genügen. Wie früher erfolgt der Hauptzugang zum Gebäude über ein kompaktes Entree,  building in 2014 and had it thoroughly refurbished, resides here since 2016. Almost 50
                dem die Architekten durch den Einsatz von Spiegeln eine neue lichte An mutung verliehen.  employees occupy the two halls on the third floor, while the other levels are let. JP com-
                Im Treppenhaus wiederum wurden die vorhandenen Stufen aus Werk beton gereinigt und  missioned Viennese architectural office BEHF with the renovation of the building and the
                die Treppenabsätze und die sich anschließenden kurzen Etagenflure mit neuen, hellen  interior design of their own office floor. The architect’s intention was to considerately
                Terrazzoböden ausgestattet. Sie bilden einen ruhigen Hintergrund für die reich verzierten,  revive the existing structure and sensibly complement it where necessary to meet today’s
                schmiedeeisernen Geländer. Dem gediegenen Charme des Treppen hau ses entspricht auch  requi rements. The building is still accessed via a compact main entrance, which was
                die Gestaltung der Eingangsbereiche zu den einzelnen Büroein heiten. Türen, Sprechan -  given a new, lighter appearance through the use of mirrors. In the staircase, the existing
                lagen und Signaletik sind flächenbündig in eine edle, messingbeschichte Wandverklei -  concrete steps were cleaned, while landings and the adjoining short corridors were fin-
                dung integriert. Passend dazu sind auch die Fahrstuhltüren so wie die in die Bö den einge-  ished with new, light-coloured terrazzo floors. They provide a calm background for the
                lassenen Etagennummern in Messing ausgeführt. Das von den Architek ten in der Gestal -  decorative wrought iron railings. The design of the entrance areas towards the single office
                tung des Treppenhauses fein abgestimmte Zusammen spiel historischer Versatz stücke und  units corresponds to this distinguished atmosphere. Doors, intercoms and signage are
                minimalistischer Ergänzungen setzt sich auch in den für JP geschaffenen Büro räumen fort.  flush-mounted in an elegant brass wall cladding. Lift doors and brass floor numbers
                Während  der  Bauherr  hier  kaum  gestalterische Vorgaben  machte,  kam vonseiten des  recessed in the floor covering correspond to this design. The architects repeated the finely
                Denkmalamts der Wunsch, die beiden Säle nach der Wiederherstellung der historischen  coordinated interplay of historic elements and minimalist additions in the staircase and
                Stuckaturen und farbigen Wand malereien in ihrer Größe und repräsentativen Aura in  in the office interiors created for JP. While the client hardly defined any design require-
                Gänze er leb bar zu belassen. Die Lösung der Architekten bestand in zwei eingestellten  ments, the monument protection authority expressed the wish that the two halls with
                Raum-in-Raum-Konstruk tionen,  die  gebührenden  Abstand  zum  Bestand  halten.  Was  their prestigious aura are, after reconstruction of the historic stucco and coloured wall
                zunächst einfach klingt, machte jedoch komplexe Vorarbeiten notwendig: So musste etwa  paintings, made tangible in their entirety. Therefore, the architects inserted two room-in-
                die gesamte Haus technik im Boden untergebracht werden. In den beiden Boxen „versteck-  room structures, which keep a respectful distance to the existing walls. This sounds sim-
                ten“ die Ar chi  tekten alle Funktionen, die geschlossene Räume er fordern. Dazu gehören et -  ple, but required complex preparatory work: all building services had to be integrated in
                wa die Büros der leitenden Angestellten sowie verschiedene Be sprechungszimmer. Alle  the floor. The architects “hid” all functions, which required separate rooms, inside the two
                innen  liegenden  Räume  wurden  mit  Holz  vertäfelt,  während  die  Architekten  für  die  boxes, for example, the offices of executive employees and various meeting rooms. All
                Außen verkleidung leicht spiegelnde Glä ser wählten, um den beiden eingestellten Archi -  internal rooms are finished with wooden cladding, while slightly mirrored glass walls
                tek tur elementen ihre Schwere und Präsenz zu nehmen. Ne ben Vor hän gen sorgt ein im  were chosen for the outside panelling to take any heaviness and domineering presence
                Sieb druck verfahren aufgebrachtes Nebeldekor, das sich nach oben hin verdichtet, für den  from the inserted elements. Curtains and a fog décor with increasing opaqueness towards
                nötigen Sichtschutz. Auf den Boxen wiederum befinden sich einerseits eine nutzungsneu-  the top, which was applied using silk screening, provide the necessary visual protection.
                trale Ver anstaltungszone, zum anderen ein offenes Großraumbüro. Brücken durchdringen  A neutral event area as well as an open-plan office are located on top of the boxes.
                die histo rischen Wandflächen und verbinden die oberen Ebenen mit einer Reihe dienen-  Bridges penetrate the historic walls and connect the upper levels with several secondary
                der Räume in den zweigeschossigen Verbindungstrakten, die sich zwischen den beiden  rooms in the two-storied connecting zones, which expands between the two halls. That
                Sälen aufspannen. So gelingt den Architekten ein gediegenes Ensemble, das geschickt zwi-  way the architects succeeded in creating a sedate ensemble, which masterfully mediates
                schen den Anforderungen der Denkmalpflege einerseits und den gestalterischen sowie  between the requirements of monument preservation, on the one hand, and creative as
                funktionalen Ansprüchen an eine moderne Büroimmobilie andererseits vermittelt.  well as functional demands on a modern office property, on the other hand.



                                                                                                                              AIT 10.2017  •  117
   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122