Page 109 - AIT0922_E-Paper
P. 109
Entwurf • Design Burdifilek, CA-Toronto
Bauherr • Client The Hyundai Department Store Group
Standort • Location KR-Seoul
Nutzfläche • Floor space 9.552 m 2
Fotos • Photos Yongjoon Choi Photography
Mehr Infos auf Seite • More info on page 150
HYUNDAI CLOTHING STORE
IN SEOUL
diesem Einkaufstempel. Schon beim Eintritt vernehmen Besuchende ein für eine Mall H yundai Seoul is currently the largest department store in the city; the site would
s Natürliches Licht und viel Grün sind jedoch nicht die alleinigen Besonderheiten in
fit a good 13 football pitches. However, only just under half of the floor space of
ungewohntes Geräusch: das Rauschen eines Wasserfalls. Und es bleibt nicht bei der 10,000 square metres is intended for retail: the vision of the clients was to offer 50
hörbaren Kulisse, denn dieser Wasserfall ist echt. Aus zwölf Metern Höhe ergießen per cent as an extended recreational area. Burdifilek was responsible for designing
sich im „Waterfall Garden“ des Hauptatriums Kaskaden in organisch geformte Beck- three floors including a central atrium and created a well thought-out shopping and
en. Wasserspiele und Sitzgelegenheiten auf und um die so entstandenen schwimmen- recreation centre. Even the lighting is a special feature: while most department stores
den Inseln bieten Orte zum Ausruhen, Pausieren oder In-den-Einkäufen-Stöbern. Die rely on purely artificial lighting to avoid any distraction from the shopping experience
Gestalter aus Toronto machten sich die vorhandene Architektur des Gebäudes für ihr or provoking shoppers to leave because of the (good) weather, here a large lightwell
Innenraumkonzept zunutze. Zahlreiche Hohlräume wurden zu einem grünen Gürtel, be floods the interior with daylight. The circulation areas are laid out as generous
der die Einkaufs- und Aufenthaltsräume umgibt und dem gesamten Komplex Ruhe, walkways with lush greenery. In the style of a large piazza, the resulting green atrium
Wohlbefinden und Kontinuität verleiht. Inspirieren ließen sich Diego Burdi, Mitbe- becomes an area for everyday activities, from social interactions to art exhibitions
gründer und Creative Director von Burdifilek, und sein Team von der Natur Seouls, and pop-up stages. Natural light and greenery are not the only unique features. As
und sie entschieden sich daher, „den Außenbereich mit einzubeziehen und etwas Un- soon as visitors enter, they hear a sound that is unusual for a mall: the sound of a
erwartetes zu schaffen, das mit dem Maßstab spielt. Als sich das grüne Konzept auf waterfall. Water cascades from a height of twelve metres into organically shaped
die gesamte Umgebung auszudehnen begann, wurde das Gebäude weicher und för- pools in the Waterfall Garden of the main atrium. Water features and seating on and
derte diese unvergesslichen Erlebnisse.“ Doch nicht nur das Atrium wurde von den around the floating islands offer places to take a break or marvel at one’s purchases.
kanadischen Interiorspezialisten entwickelt. Auch zwei Geschosse – das Department The designers from Toronto used the existing architecture for their interior concept.
für Damen und das für Herren – bekam ein jeweils thematisch abgestimmtes Ge- Numerous voids became a green belt that surrounds the shopping and lounging
wand. Böden, Wände, Decken, Möbel, Objekte und Materialien machen aus jeder der areas, lending calm, well-being and continuity to the entire complex. Inspired by Se-
Etagen eine eigene Welt, die alle auf den Stil der Waren und den Lifestyle-Trends der- oul’s nature, Diego Burdi, co-founder and creative director of Burdifilek, and his
jenigen zugeschnitten sind, die am ehesten dort einkaufen. Ein Skulpturengarten ist team decided to “bring the outside in and create something unexpected that plays
das Leitmotiv des zweiten Obergeschosses. Hier hat hochwertige Damenmode ihren with scale. As the green concept began to expand to the whole environment, the
Platz, und so steht alles im Zeichen von Eleganz und zeitlosem Luxus. Großzügige For- building softened and fostered these memorable experiences.” The Canadian inte-
men und vielfältige Texturen bestimmen den galerieähnlichen Raum, dessen ineinan- rior specialists also developed two floors – the ladies’ department and the men’s de-
der übergehende Bereiche vielerlei Entdeckungen möglich machen. Die sanfte, indi- partment – each with a thematically coordinated look. Floors, walls, ceilings, furni-
rekte Beleuchtung akzentuiert die fließenden Formen an der Decke und strahlt eine ture, objects and materials make each of the floors a world of its own, all tailored to
nahezu ätherische Stimmung aus. Maßgefertigte Hängeleuchten mit raffinierten De- the style of the merchandise and the lifestyle trends of those most likely to shop
tails verstärken das Gefühl der Leichtigkeit, akzentuieren die dort angebotenen Mar- there. A sculpture garden is the leitmotif of the first floor. High-quality women’s fa-
ken. Die Kombination aus einer gedämpften Farbpalette, weichen Formen und reflek- shion is on presented here and so everything is about elegance and timeless luxury.
tierenden Flächen verstärkt die raffinierte Atmosphäre. Durch eine „provozierende Generous shapes and diverse textures define the gallery-like space. Soft, indirect
Wildnis“ lassen die Gestalter Besuchende im dritten Stockwerk mäandern. Hier wird lighting accentuates the flowing shapes on the ceiling and radiates an almost
das Konzept der Natürlichkeit und des skulpturalen Gartens erweitert – und von den ethereal mood. Custom-made pendant lights with refined details enhance the feeling
aus Toronto stammenden Gestaltern als die abstrahierte Form einer Blüte ausgear- of lightness, emphasising the brands on offer. The combination of a muted colour
beitet. Während große skulpturale Elemente eine gewisse Gemeinsamkeit mit der scheme, soft shapes and reflective surfaces enhances the refined atmosphere. The
zweiten Etage aufweisen, bestimmen hier klare Linien und aggressive Materialien die designers let visitors meander through a “provocative wilderness” on the third floor.
Szenerie. Tiefblaue Hängesystemen, unbearbeitete Decken, maßgefertigte, vakuum- Here, the concept of naturalness and sculptural garden is expanded – but is elabora-
geformte Wände, reflektierendes Metall und eine klare Farbpalette erschaffen die ted by the Toronto-based designers as the abstracted form of a flower. While this
Bühne für die ausgestellten Herrenmarken. Mit dem durchdachten, ganzheitlichen level features similar sculptural elements as used on the second floor, bolder con-
Konzept und mit einer auf die jeweiligen Einkaufsgruppen abgestimmten Gestaltung tours and aggressive materials prevail. Deep blue, suspended clothing racks, unfi-
schufen Burdifilek einen Ort, der sicher noch einige Einheimische wie Touristen in der nished ceilings, custom-built vacuum-formed walls, reflective metal and a clean co-
südkoreanischen Metropole zum Einkaufen verführt. lour range set the stage for the menswear brands on display.
AIT 9.2022 • 109