Page 151 - AIT0717_E-Paper
P. 151
Entwurf • Design Studio GUM, IT-Ragusa
Bauherr • Client privat
Standort • Location IT-Mailand
Nutzfläche • Floor space 153 m 2
Fotos • Photos Filippo Bamberghi, IT-Mailand
Mehr Information auf Seite • More information on page 186
CASA MOSCOVA
IN MILAN
erfüllt zugleich mehrere Funktionen, indem er nicht nur Stauraum, sondern auch die W home city of Milan, the Italian capital of fashion and design, their search for a
s Der Korridor ermöglicht einen freien Blick über die gesamte Länge der Wohnung und hen, after several years abroad, a family of four wanted to return to their old
Küchenzeile im Wohnbereich sowie die Arbeitszimmer auf der oberen Ebene umfasst. new domicile ended in a street located between the Sempione Park and Chinatown. On
An den beiden Enden des Flures liegen auf der unteren Ebene eines der Badezimmer the fifth floor of a 19th century building, the family discovered an attic apartment with a
sowie die Waschküche. In den vier großen Raumsegmenten finden das Elternschlaf- rather unusual layout: it is only five metres deep but 20 metres long, adjoins the neigh-
zimmer, das Wohn- und Esszimmer sowie zwei Kinderzimmer und ein weiteres Bad bouring building on the western side and it is only lit through openings in roof. Mighty
Platz. Insgesamt fünf raumhoch verglaste Loggien sorgen zusammen mit den großen brick walls divide the apartment into four areas. So Studio GUM had to be very creative
Dachfenstern für lichtdurchflutete Innenräume – inklusive Ausblick auf die Porta to accommodate all wishes of the family. The multi-award winning architectural office
Garibaldi. Betont wird die Längsachse auch durch eine unterschiedliche Materialität und from Ragusa was established in 2010 by Valentina Giampiccolo and Giuseppe Minaldi.
Farbigkeit: Während im Korridor hexagonale Keramikfliesen verlegt wurden und verschie- In the case of Casa Moscova, the architects declared the distinctive longitudinal axis the
dene Blautöne Akzente setzen, besteht der Bodenbelag in den puristisch gehaltenen central design element; the axis is emphasises by the open corridor as a connection along
Wohn- und Schlafzimmern aus Teakholz. Die Holzdielen wurden in Bändern verlegt, die the closed western side and the newly installed gallery level. The corridor with a free
dieselbe Breite wie der Korridor haben, sodass die unterschiedlichen Bodenbeläge den- view of the entire length of the flat fulfils several functions: it accommodates storage
noch eine harmonische Einheit bilden. Die Einbauten sind fast vollständig maßgefertigt; areas, the kitchen unit in the living area and the study on the upper level. The four large
sogar die Griffe der Schränke – gefertigt aus verzinktem Stahl – wurden eigens entworfen. room segments provide a master bedroom, the living and dining area, the children’s
Der Küchenblock besteht aus einer Arbeitsplatte sowie einer aufklappbaren Abdeckung, rooms as well as a second bathroom. The skylights and five loggias with floor-to-ceiling
unter der sich Spüle und Kochfeld befinden. Im geschlossenen Zustand behält die Küche glazing ensure light-flooded interiors. Different materials and colours additionally empha-
dadurch einen wohnlichen Charakter; im geöffneten Zustand verwandelt sich die sis the long axis: hexagonal ceramic tiles and various shades of blue add highlights in the
Innenseite der Abdeckung zur Küchenrückwand im selben Blauton wie die Fronten der corridor, while the living area and bedrooms are finished with teak flooring. The floor-
Schrankwände. Die Tragstruktur der Galerie besteht aus einem umlaufenden Stahlträger, boards were laid in wide strips the width of the corridor so that the different floor cover-
auf den einzelne Paneele aufgesetzt wurden. Diese setzen sich wiederum aus gitterarti- ings form a harmonious entity. Almost all built-in units are custom-made, even the han-
gen Strukturrahmen sowie drei Millimeter starken, mikroperforierten Metall- dles of the cabinets made of zinc-coated steel. The kitchen block consists of a worktop
platten zusammen. In den Bereichen über den Schlafzimmern wurden zusätzlich trans- and a folding cover concealing the sink and the hob. When folded down, the kitchen has
luzente Polycarbonat-Platten angebracht, um eine ausreichende Schalldämmung zu a homely character; when opened up, the inside of the cover turns into a kitchen splash-
gewährleisten. Durch diesen Aufbau wird ein beidseitiger Lichtaustausch ermöglicht: back with the same shade of blue as the wall units. The load-bearing structure of the
Zum einen reicht der Tageslichteinfall von den Oberlichtern bis in den Korridor auf der gallery is designed as an all-around steel beam supporting single panels, which, in turn,
unteren Ebene, zum anderen strahlt die in die Tragkonstruktion integrierte Spotlight- consist of latticed structural frames and three-millimetre, micro-perforated metal panels.
Beleuchtung auch nach oben hin Helligkeit ab. Als Brüstung der Galerie fungiert das von Translucent polycarbonate boards were additionally installed above the bedroom areas
Pietro Russo entworfene „Rombiodale“-Regal, dessen namensgebende rautenförmige to provide sufficient sound protection. This structure allows a mutual light exchange:
Stahlhalterungen an einen Pantografen erinnern – jenes mechanische Präzisionsinstru- from one side, daylight entering through the skylights reaches down to the corridor on
ment, das vor CAD-Zeiten zum zeichnerischen Übertragen von Maßstäben benutzt wurde. the lower level, while from the other side the spotlights integrated into the support struc-
Mit seinen Holzflächen und Messingdetails vereint das Möbel Handwerk und italienische ture shine upwards. The “Rombiodale” shelf designed by Pietro Russo serves as gallery
Wohneleganz. Aufgegriffen wird die Inspiration des Pantografen in den Treppen, die im balustrade. The shelf’s eponymous diamond-shaped steel brackets are reminiscent of a
Wohnzimmer sowie in zwei Schlafzimmern die untere Ebene mit dem Galeriegeschoss pantograph, the mechanical precision instrument used to transfer scales in drawings
verbinden. Fast alle Räume besitzen so einen direkten Zugang zu den jeweiligen before the introduction of CAD. The wooden surfaces and brass details of the furniture
Arbeitsbereichen auf der oberen Ebene. Je nach Umgebung unterscheidet sich das combine craftsmanship and the elegance of Italian home interiors. The inspiration of the
Laufflächenmaterial der Treppenstufen: Im Wohnzimmer wurden dieselben mikroperfo- pantograph is applied in the staircases connecting the lower level with the gallery level
rierten Metallplatten wie auf der Galerie verwendet, um eine maximale Transparenz zu in the living room and two bedrooms. Almost all rooms have direct access to the respec-
ermöglichen; die Stufen in den Schlafzimmern sind dagegen aus Eichenholz. Großzügige tive work area on the upper level. The tread material of the stairs varies depending on
Offenheit und dennoch Raum für Privatheit: Mit der Casa Moscova ist es Studio GUM the area: in the living room and gallery, micro-perforated metal panels allow maximum
gelungen, alle Wohnwünsche der vierköpfigen Familie unter einem Dach zu vereinen. transparency, whereas the steps in the bedrooms are made of oak.
AIT 7/8.2017 • 149