Page 101 - AIT0522_E-Paper
P. 101
Entwurf • Design pedevilla architects, IT-Bruneck
Bauherr • Client Marktgemeinde Frastanz, AT-Frastanz
Standort • Location Schmittengasse 4, AT-Frastanz
Nutzfläche • Floor space 7.100 m 2
Fotos • Photos Gustav Willeit, IT-La Villa in Badia
Mehr Infos auf Seite • More info on page 134
EDUCATIONAL CENTRE
IN FRASTANZ
Planungsbeteiligten dirigiert. Dass ihnen 2021 für dieses Projekt der Österreichische T he existing school building and the kindergarten had reached their limits due
s pedevilla architects haben mit viel Einfühlungsvermögen ein großes Orchester an
to the pedagogical concepts that had been adapted to social changes and the
Staatspreis für Architektur und Nachhaltigkeit verliehen wurde, ist auch deshalb be- projected spatial requirements. In the competition held in 2015, pedevilla architek-
merkenswert, weil nicht nur auf die bauliche, sondern auch auf die beispielhafte so- ten were able to convince the jury with their village-like structure. Coherent with the
ziale Nachhaltigkeit hingewiesen wurde. Die Architekten sind bekannt dafür, dass sie pedagogical development, the existing facility was expanded and the quality of the
Gebäude konzipieren, die uns das Gefühl geben, sie erhalten zu wollen, weil wir sie 1950s school building was respected. A warm place of community and encounter
wertschätzen und sie uns emotional berühren. Womöglich tragen solche Gebäude has emerged under one roof; a “home” for children aged 1.5 to ten, which also takes
mehr zum Klimaschutz bei als die Produkte kühl-mathematischer Kennwerte. So durfte into account the needs of educators and parents. The marketplace is the spatial link
die alte Schule baulich und auch emotional „weiter“-wachsen. Alle, die hier früher in between the four building wings and symbolises the “smooth transfer” of children
die Schule gegangen sind, können den alten Schulbau im neuen wiedererkennen. Das from the elementary to the primary school area. The building thus naturally combi-
Bildungszentrum ist selbstverständlicher Bestandteil einer dörflichen Struktur, so kön- nes primary school, kindergarten and crèche under one roof. pedevilla architekten
nen einzelne Räumlichkeiten auch von der Gemeinde und von Vereinen genutzt wer- conducted a large orchestra of people involved in the planning process with great
den. Bestands- und ergänzte Flügelbauten verzahnen sich innen- wie außenräumlich sensitivity. The fact that they were awarded the Austrian State Prize for Architecture
maßstäblich und Vertrauen erweckend mit ihrem Umfeld. Das sich wiederholende Sat- and Sustainability in 2021 for this project is also remarkable because reference was
teldach wird auch als vertrautes Ur-Motiv eines Schutzraumes im Innenraum durchge- made not only to the architectural sustainability, but also to the exemplary social
spielt. Möbel, Raumöffnungen und Wegeleitsystem nehmen die charakteristische Gie- sustainability. The architects are known for designing buildings that make us want
belform als grafische Vorlage. Leichtes, von den Architekten eigens für die Schule ent- to preserve them because we value them and they touch us emotionally. Maybe such
wickeltes Mobiliar schafft Bewegungsfreiheit und Flexibilität. Erdverbunden und Si- buildings contribute more to climate protection than the products of rational, ma-
cherheit vermittelnd stehen diese aneinandergereihten, erdfarbenen giebelständigen thematical parameters. Thus, the old school was allowed to “continue” to grow, both
Häuser da und erinnern an den kindlichen Menschheitstraum einer Ur-Hütte, die structurally and emotionally. The education centre is a natural part of a village struc-
einem einen paradiesischen Schutz gewährt. Die Schulgemeinschaft ist bunt und di- ture, so individual rooms can also be used by the community and associations. Exi-
vers, das Motiv der Ur-Hütte wird rund um den ganzen Erdball emotional gleich ver- sting and added wings dovetail with their surroundings, both inside and out, to in-
standen. Lokale, mineralische und natürliche Materialien verankern das Haus an sei- spire a sense of trust. In the interior, the recurring saddle roof is used as a primal
nem spezifischen Ort und der speziellen Vorarlberger Architekturlandschaft, die für motif of a shelter. Furniture, room openings and the wayfinding system adopt the
ihre herausragende Qualität und alte Traditionen fortführenden Bauweisen internatio- characteristic gable shape as a graphic template. These earth-coloured, gabled hou-
nal bekannt ist. Handverriebene Kalkputze mit lokalen Zuschlägen, Tannen- und ses convey a sense of security, reminiscent of the childhood dream of a primal hut
Ahornholz lösen zusammen mit dem naturnahen Farbkonzept den spontanen Impuls that provides paradisiacal protection. The school community is diverse, and the pri-
aus, die Oberflächen zu ertasten und zu streicheln, so wie sich schon Kleinkinder im mal hut motif is emotionally understood all over the world. Local, mineral and na-
Matsch mit ihren Händen ihre kleine Welt erobern. Es heißt, der Schulraum sei der tural materials anchor the house to its specific location and the special Vorarlberg
„dritte Pädagoge“. Ein Menschenleben durchwandert viele Räume, die es mehr oder architecture, which is internationally renowned for its outstanding quality and buil-
weniger prägen. Die Räume der Kindheit bleiben dabei unvergessen. Die durch das ding methods that perpetuate old traditions. Hand-rubbed lime plaster with local
Haus gelegte, verräumlichte „Bildungsachse“, die die einzelnen Flügel und Raumnut- aggregates, fir and maple wood, in combination with the natural colour concept, trig-
zungen mit dem Bestandsbau verbindet, ist mehr als eine Gerade. Es ist ein verräum- ger the spontaneous impulse to touch and caress the surfaces, just as toddlers con-
lichter Lebensweg mit Beulen und Ausbuchtungen von ganz unterschiedlichst gepräg- quer their little world with their hands in the mud. The spatially expressed “educa-
ten Kindheiten, jedes Kind darf hier seine Insel und seine Zuflucht in einer warmen At- tional axis” that connects the individual wings and uses with the existing building is
mosphäre und Gemeinschaft finden. Und es darf vor allem verweilen – ohne auf einer more than a straight line. It is a spatialised path of life with bumps and bulges,
Achse durch ein Bildungssystem „durchgejagt“ zu werden. Dass es dafür Räume, Orte where each child may find its refuge in a warm atmosphere and community. Above
der Begegnung und des Austausches gibt und dass auch immer ein Schritt zurück mög- all, the children are allowed to linger – without being “chased” along an axis through
lich ist, ist vielleicht das größte Glück dieses Hauses. Es ist eine Schule der Raumwahr- an educational system. The fact that there are spaces of encounter and exchange and
nehmung und Sinnesschärfung, und das ganz ohne Zwang. Und nicht zuletzt deswegen that a step back is always possible is perhaps the greatest achievement of this house.
ist der Geist aller beteiligten Menschen in diesem „Lebenshaus“ zu spüren. It is a school of spatial perception and sharpening of the senses.
AIT 5.2022 • 101