Page 101 - AIT0522_E-Paper
P. 101

Entwurf • Design pedevilla architects, IT-Bruneck
                                                                           Bauherr • Client Marktgemeinde Frastanz, AT-Frastanz
                                                                           Standort • Location Schmittengasse 4, AT-Frastanz
                                                                           Nutzfläche • Floor space 7.100 m 2
                                                                           Fotos • Photos Gustav Willeit, IT-La Villa in Badia
                                                                           Mehr Infos auf Seite • More info on page 134











                                                                           EDUCATIONAL CENTRE

                                                                           IN FRASTANZ






             Planungsbeteiligten dirigiert. Dass ihnen 2021 für dieses Projekt der Österreichische T  he existing school building and the kindergarten had reached their limits due
             s pedevilla architects haben mit viel Einfühlungsvermögen ein großes Orchester an
                                                                               to the pedagogical concepts that had been adapted to social changes and the
             Staatspreis für Architektur und Nachhaltigkeit verliehen wurde, ist auch deshalb be-  projected spatial requirements. In the competition held in 2015, pedevilla architek-
             merkenswert, weil nicht nur auf die bauliche, sondern auch auf die beispielhafte so-  ten were able to convince the jury with their village-like structure. Coherent with the
             ziale Nachhaltigkeit hingewiesen wurde. Die Architekten sind bekannt dafür, dass sie  pedagogical development, the existing facility was expanded and the quality of the
             Gebäude konzipieren, die uns das Gefühl geben, sie erhalten zu wollen, weil wir sie  1950s school building was respected. A warm place of community and encounter
             wertschätzen und sie uns emotional berühren. Womöglich tragen solche Gebäude  has emerged under one roof; a “home” for children aged 1.5 to ten, which also takes
             mehr zum Klimaschutz bei als die Produkte kühl-mathematischer Kennwerte. So durfte  into account the needs of educators and parents. The marketplace is the spatial link
              die alte Schule baulich und auch emotional „weiter“-wachsen. Alle, die hier früher in  between the four building wings and symbolises the “smooth transfer” of children
              die Schule gegangen sind, können den alten Schulbau im neuen wiedererkennen. Das  from the elementary to the primary school area. The building thus naturally combi-
              Bildungszentrum ist selbstverständlicher Bestandteil einer dörflichen Struktur, so kön-  nes primary school, kindergarten and crèche under one roof. pedevilla architekten
              nen einzelne Räumlichkeiten auch von der Gemeinde und von Vereinen genutzt wer-  conducted a large orchestra of people involved in the planning process with great
             den. Bestands- und ergänzte Flügelbauten verzahnen sich innen- wie außenräumlich  sensitivity. The fact that they were awarded the Austrian State Prize for Architecture
             maßstäblich und Vertrauen erweckend mit ihrem Umfeld. Das sich wiederholende Sat-  and Sustainability in 2021 for this project is also remarkable because reference was
              teldach wird auch als vertrautes Ur-Motiv eines Schutzraumes im Innenraum durchge-  made not only to the architectural sustainability, but also to the exemplary social
              spielt. Möbel, Raumöffnungen und Wegeleitsystem nehmen die charakteristische Gie-  sustainability. The architects are known for designing buildings that make us want
              belform als grafische Vorlage. Leichtes, von den Architekten eigens für die Schule ent-  to preserve them because we value them and they touch us emotionally. Maybe such
             wickeltes Mobiliar schafft Bewegungsfreiheit und Flexibilität. Erdverbunden und Si-  buildings contribute more to climate protection than the products of rational, ma-
             cherheit vermittelnd stehen diese aneinandergereihten, erdfarbenen giebelständigen  thematical parameters. Thus, the old school was allowed to “continue” to grow, both
             Häuser da und erinnern an den kindlichen Menschheitstraum einer Ur-Hütte, die  structurally and emotionally. The education centre is a natural part of a village struc-
             einem einen paradiesischen Schutz gewährt. Die Schulgemeinschaft ist bunt und di-  ture, so individual rooms can also be used by the community and associations. Exi-
             vers, das Motiv der Ur-Hütte wird rund um den ganzen Erdball emotional gleich ver-  sting and added wings dovetail with their surroundings, both inside and out, to in-
             standen. Lokale, mineralische und natürliche Materialien verankern das Haus an sei-  spire a sense of trust. In the interior, the recurring saddle roof is used as a primal
             nem spezifischen Ort und der speziellen Vorarlberger Architekturlandschaft, die für  motif of a shelter. Furniture, room openings and the wayfinding system adopt the
             ihre herausragende Qualität und alte Traditionen fortführenden Bauweisen internatio-  characteristic gable shape as a graphic template. These earth-coloured, gabled hou-
             nal bekannt ist. Handverriebene Kalkputze mit lokalen Zuschlägen, Tannen- und  ses convey a sense of security, reminiscent of the childhood dream of a primal hut
             Ahornholz lösen zusammen mit dem naturnahen Farbkonzept den spontanen Impuls  that provides paradisiacal protection. The school community is diverse, and the pri-
             aus, die Oberflächen zu ertasten und zu streicheln, so wie sich schon Kleinkinder im  mal hut motif is emotionally understood all over the world. Local, mineral and na-
             Matsch mit ihren Händen ihre kleine Welt erobern. Es heißt, der Schulraum sei der  tural materials anchor the house to its specific location and the special Vorarlberg
             „dritte Pädagoge“. Ein Menschenleben durchwandert viele Räume, die es mehr oder  architecture, which is internationally renowned for its outstanding quality and buil-
             weniger prägen. Die Räume der Kindheit bleiben dabei unvergessen. Die durch das  ding methods that perpetuate old traditions. Hand-rubbed lime plaster with local
             Haus gelegte, verräumlichte „Bildungsachse“, die die einzelnen Flügel und Raumnut-  aggregates, fir and maple wood, in combination with the natural colour concept, trig-
             zungen mit dem Bestandsbau verbindet, ist mehr als eine Gerade. Es ist ein verräum-  ger the spontaneous impulse to touch and caress the surfaces, just as toddlers con-
             lichter Lebensweg mit Beulen und Ausbuchtungen von ganz unterschiedlichst gepräg-  quer their little world with their hands in the mud. The spatially expressed “educa-
             ten Kindheiten, jedes Kind darf hier seine Insel und seine Zuflucht in einer warmen At-  tional axis” that connects the individual wings and uses with the existing building is
             mosphäre und Gemeinschaft finden. Und es darf vor allem verweilen – ohne auf einer  more than a straight line. It is a spatialised path of life with bumps and bulges,
             Achse durch ein Bildungssystem „durchgejagt“ zu werden. Dass es dafür Räume, Orte  where each child may find its refuge in a warm atmosphere and community. Above
             der Begegnung und des Austausches gibt und dass auch immer ein Schritt zurück mög-  all, the children are allowed to linger – without being “chased” along an axis through
             lich ist, ist vielleicht das größte Glück dieses Hauses. Es ist eine Schule der Raumwahr-  an educational system. The fact that there are spaces of encounter and exchange and
             nehmung und Sinnesschärfung, und das ganz ohne Zwang. Und nicht zuletzt deswegen  that a step back is always possible is perhaps the greatest achievement of this house.
             ist der Geist aller beteiligten Menschen in diesem „Lebenshaus“ zu spüren.  It is a school of spatial perception and sharpening of the senses.

                                                                                                                            AIT 5.2022 • 101
   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106