Page 65 - AIT0520_E-Paper
P. 65
Entwurf • Design 12:43 Architekten, Stuttgart/Graf Architekten, Burgthann
Bauherr • Client Gemeinde Markt Feucht, Lauf
Standort • Location Sternstr. 5, 90537 Feucht
Nutzfläche • Floor space 980 m 2
Fotos • Photos Markus Guhl, Stuttgart
Mehr Infos auf Seite • More information on page 128
CHILDREN’S TOWN
IN FEUCHT
immer größer. Räume für Kinderbetreuung werden zu einem alternativen „Zuhause“, A crèche, kindergarten, after-school care centre and three functional boxes are
s Der Zeitraum, den Kinder durchschnittlich in einer Einrichtung verbringen, wird
lined up like residential houses along a village street and are connected by a ge-
zu einer Art Zweitwohnung mit all den Wünschen und Anforderungen, die man an nerous wooden roof. As in a lively village community, each of these components is
eine herkömmliche Wohnung haben kann. Die Unmöglichkeit dessen, dass nicht indispensable for the entire complex in the Lieblingplatz children's town. This idea is
jedes Kind ein Kinderzimmer haben kann, beantworten die Innenarchitekten von continued in the interior design concept of the houses. The crèche becomes a Nursery;
12:43 mit autarken räumlichen Mikroeinheiten und einer klaren Differenzierung in according to the age of its occupants, the emphasis here is particularly on a play and
Material, Farbe und Oberfläche. Amorphe Öffnungen schneiden sich in die schlichten adventure landscape close to the ground. Spatial dimensions can be sensually expe-
Ansichten der Einbauschränke aus Birke-Multiplexplatten. Einem Fuchsbau gleich rienced here even at crawling age. For the kindergarten children, the Station repre-
entsteht hier ein Schutzraum, der durch Farbgebung, Lichtsituation und variable Ver- sents the connection to the world of grown-ups. The after-school students, the third
schließbarkeit mittels eines griffigen Vorhanges eine eigene Welt entstehen lässt und age group, meet in the Manufactory, where they should think and work more eagerly.
dem Bedürfnis, sich zurückzuziehen, Raum gibt. Diese Fluchtmöglichkeit wird auch In addition to rooms for homework supervision, the schoolchildren have a wide range
dem pädagogischen Team gewährt, hier allerdings durch auf Tischhöhe eingeschnit- of rooms available for retreat and craft activities. Childcare facilities are becoming a
tene, in Farbe getauchte Arbeitsnischen. Wechselt ein Kind mit ungefähr drei Jahren kind of second home with all the wishes and requirements that one might have for a
von der Krippe in den Kindergarten, in diesem Fall in den „Bahnhof“, ist dies für das conventional house or flat. The interior designers of 12:43 respond to the impossibility
Kind selbst ein einschneidender Entwicklungsschritt. Die Gestalter markieren diese that every child can have a separate room with self-sufficient spatial micro units and
Schwelle mit einem Farbwechsel. Neben der überall durchgängigen zurückhaltenden a clear differentiation of material, colour and surface. Amorphous openings are cut
Grundausstattung an Einbaumöbeln wird der Raum mit türkisblauen Flächen akzen- into the plain fronts of the built-in cupboards made of birch multiplex panels. A shel-
tuiert – vielleicht auch als Einladung gedacht, sich in einem der Waggons gedanklich ter is created here, which, through colouring, light situation and a curtain, is a world
ans Meer zu träumen. Zwei Gruppen mit jeweils 25 Kindern finden hier im Bahnhof, of its own. This possibility of retreat is also granted to the pedagogical team in the
der sinnhafterweise am Ende des Dorfweges als „Tor zur Welt“ positioniert ist, ein form of work niches cut out at table height and immersed in colour. If a child changes
vielfältiges Angebot an Lern- und Erfahrungsräumen. Neben den drei Betreuungshäu- from the crèche to the kindergarten at the age of about three years, this is a drastic
sern, „Gärtnerei“, „Bahnhof“ und „Manufaktur“ wird die Struktur durch drei weitere step in the child's development. The designers mark this threshold with a colour
öffentliche Gebäude vervollständigt: das „Wirtshaus“, die „Turnhalle“ und das „Rat- change. In addition to the unobtrusive basic equipment of built-in furniture, the room
haus“. Einzig der Hort, die Manufaktur ist in einem zweigeschossigen Baukörper un- is accentuated with turquoise areas — perhaps also intended as an invitation to ima-
tergebracht, das Erdgeschoss ist vorwiegend dem „Tätigsein“ vorbehalten. Der durch gine oneself by the sea. Two groups of 25 children each will find a wide range of lear-
eine zitronengelbe Rückwand atmosphärisch anregende Werk- und Kreativraum lädt ning and experiential spaces in the Station, which is meaningfully positioned at the
zu freiem Lernen und Arbeiten mit den Händen ein. Ergänzt wird das Raumangebot end of the village road as the "gateway to the world". The town structure is completed
durch eine räumlich und farblich ausdifferenzierte Zone für Freispiel. Dominant ist by three further public buildings: the Inn, the Gymnasium and the Town Hall. Only
die als schwarzer Kubus eingestellte einläufige Treppe, die man als verräumlichten the after-school care centre is a two-storey building; the ground floor is mainly reser-
Wegweiser zur im Obergeschoss liegenden „ChillZone“ verstehen kann. Es ist aus- ved for being active. The lemon-yellow back wall creates a work and creative space
drücklich gewünscht, die schwarze Einhausung als gestaltbare Tafel oder als Medien- with a stimulating atmosphere. The dominant feature is the single-flight stairway, de-
board zu bearbeiten. Als nachhaltig geplante Gebäudeanlage in Holzbauweise zieht signed as a black cube, which can be understood as a spatial signpost to the Chill-
sich die Materialwahl gleichbleibend als roter Faden durch alle Innenräume: Natur- Zone upstairs. As a sustainably planned building complex in timber construction, the
kautschuk für die stärker beanspruchte Bodenoberflächen, Teppich für die besonde- choice of material is a constant leitmotif throughout all the interiors: natural rubber
ren Spiel- und Rückzugszonen, Multiplexplatten mit Birke-Oberfläche für die Einbau- for the more intensively used floor areas, carpet for the special play and retreat zones,
möbel – ergänzt durch unaufdringliches funktionales Stuhl- und Tischmobiliar. Stef- multiplex panels with birch surfaces for the built-in furniture — complemented by
fen Bucher und Lars-Erik Prokop jonglieren konzeptionell gekonnt mit den Spielbällen unobtrusive functional chair and table furniture. Steffen Bucher and Lars-Erik Prokop
der funktionalen Zurückhaltung und ihren spezifischen gestalterischen Maßnahmen, skilfully juggle the balls of functional restraint and their specific design measures,
die Identifikation mit dem Raum ermöglichen und damit letztlich erst ein wirkliches which facilitate identification with the space and thus ultimately create a real tempo-
zweites „Zuhause“ auf Zeit erschaffen. Dadurch ergänzen sie perfekt die intelligente rary second home. In this way they perfectly complement the intelligent children's
Kinderstadt-Struktur, in der jedes Kind seinen Lieblingsplatz findet. town structure, where every child finds its favourite place.
AIT 5.2020 • 065