Page 113 - AIT0416_E-Paper
P. 113

Entwurf • Design Steven Vandenborre, BE-Kortrijk
                                                                              Bauherr • Client AGO Interim Company
                                                                              Standort • Location Wolvenstraat 23, BE-8500 Kortrijk
                                                                              Fertigstellung • Completion Januar 2015
                                                                              Nutzfläche • Floor space 7500 m 2
                                                                              Fotos • Photos Tim Van de Velde, www.tvdv.de
















                                                                              AGO HEADQUARTER

                                                                              IN KORTRIJK





                Ensemble an. Nicht nur weil die umfangreiche Baumasse in sieben miteinander verbun- T  he AGO administration building is one of three locations of the agency for job
                s  Wie eine kleine  Villensiedlung mutete das 1984 fertiggestellte  Verwaltungsbau-
                                                                                 placement and temping in Kortrijk and definitely the most attractive. The company,
                dene, zweigeschossige Gebäude auf quadratischem Grundriss verteilt wurde, sondern  which has been trying for 27 years to establish successful contacts between employees
                auch weil sie alle über dasselbe ziegelgedeckte Zeltdach und ähnliche, in den Öffnungen  and employers, has a network of 60 offices in Belgium. At the new location, the 120
                variierende Ziegelsteinfassaden verfügen. Wüsste man sich nicht im belgischen Kortrijk,  employees and their clients now enjoy nature even though it is only a few walking min-
                könnte man sich ähnliche Beschaulichkeit auch in der Toskana vorstellen. Diese klein-  utes on foot from the city centre. An even stronger connection between inside and out-
                teiligen Propor tionen und unprätenziösen Materialien strahlten wohl genau die mensch-  side and transferring the concept of a small city in the country also onto the inside of
                liche Maßstäblichkeit aus, die sich die Bauherren  von AGO für ihren neuen  the extensive complex became the aim of Steven Vandenborre, an architect based in
                Verwaltungssitz wünschten. Der Bestand kam der Entwurfsidee des Architekten Steven  Kortrijk, and his employees during the two year conversion. The administration building
                Vandenborre durchaus entgegen: Die neuen Büronutzungen sollten sich wie in einer  ensemble completed in 1984 looked like a small group of villas. Not only because it con-
                kleinen Stadt über die üppige Grundfläche verteilen. Die Grundrisse organisch gewach-  sisted of seven interconnected, two-storey buildings with a square ground plan but also
                sener, alter Städte nahm er sich zum Vorbild und plante Promenaden, Piazze, Terrassen  because they all had the same tile-covered roofs and similar brick façades with different
                und breite Treppen für eine halböffentliche Nutzung. Mitarbeiter und Kunden sollten  openings. Should one not be aware of being in Belgium, one could imagine a similar
                dort flanieren, sitzen, arbeiten und essen können – eben wie in einer richtigen Stadt.  atmosphere in  Tuscany.  These small-scale proportions and unpretentious materials
                Dieser öffentliche Raum  würde die Büroarbeitsplätze umfließen und sowohl  zur  probably represented exactly the human scale the clients from AGO wanted for their
                Kommunikation als auch zum Rückzug anregen. Um diese räumliche Großzügigkeit zu  new administration headquarters. The existing fabric was in line with the design idea
                erreichen, aber auch die ästhetischen Eigenschaften der Bauwerkskonstruktion wieder  by architect Steven Vandenborre: The offices were to be spread like in a small town. He
                in den Vordergrund zu rücken, wurde das Innere des Ensembles von allen zeitgeistigen  took the ground plans of organically grown old towns as a model and planned prome-
                Einbauten der 1980er-Jahre bereinigt und der typische Charakter mit mächtigen Beton -  nades, piazzas, terraces and wide stairs for semi-public use. Employees and clients
                stützen, Betonböden, Kassettendecken und Panoramafenstern herausgearbeitet. Größere  were to stroll there, sit, work and dine – just like in a real city. This public space was to
                Eingriffe in die Substanz markieren nun den neuen Haupteingang in der Mitte des  surround the workspaces and promote communication as well as privacy. To achieve
                Ensembles. Großformatige Fensteröffnungen ermöglichen die gewünschte Anbin dung an  this spatial generousness but also to bring the aesthetic features of the construction
                die umgebende Parklandschaft, ein Deckendurchbruch zum Obergeschoss neben dem  back into the foreground, the inside of the ensemble was cleared of all installations
                Em pfangs tresen verleiht der Halle den gewünschten kathedralen Charakter und schafft  from the 1980s and the typical character with thick concrete supports, concrete floors,
                Raum für eine neue Treppenskulptur. Mit ihren auf dem Zwischenpodest wechselnden  coffered ceilings and panoramic windows brought out. Major interventions in the fabric
                Laufrichtungen vermittelt diese perfekt zwischen den beiden Gebäudeflügeln, in denen –  now mark the new main entrance in the centre of the ensemble. Large-format window
                im Erd- wie im Obergeschoss – die verschiedenen Arbeitsplatztypen von Großraumbüros  openings create the desired connection with the surrounding park and removing a ceil-
                bis hin zu Einzelarbeitsplätzen untergebracht sind. Neben zahlreichen Sitzmöglich keiten  ing to the upper floor next to the reception counter gives the hall the intended look of
                bietet die großzügige platzartige Verkehrsfläche den Zugang zu zwei unterschiedlich gro-  a cathedral and makes room for new sculptural stairs. The multi-directional stairs per-
                ßen  Veranstaltungsräumen für  Vorträge, Seminare,  Workshops und Partys. In allen  fectly mediate between the two building wings where – on the ground- as well as the
                Innen räumen herrschen ähnliche Gestaltungsprinzipien: Als Kulisse dient die funktio -  upper floor – various types of workspaces from open-plan offices to single workstations
                nale, von Beton geprägte Bestands struktur mit sichtbar geführter, die Technik betonen-  are found. Besides numerous seating options,  the spacious area also serves as the
                der  Instal lation. Dazu stehen mit Filz belegte Wände und heller Teppichboden im span-  access two differently sized event rooms for lectures, seminars, workshops. All interiors
                nenden Kontrast und sorgen für gute akustische Bedin gungen. Das Farb konzept mit kräf-  share similar design principles: The backdrop is the functional existing fabric character-
                tigem Anthrazit an Wänden, Deckenpartien und Möbeln, strahlendem Weiß an Wand-  ized by concrete with visible emphasizing technology. Felt-covered walls and bright car-
                und Deckenflächen sowie gedeckt farbigen Sitzmöbeln im Gastro nomiebereich veredelt  peting form an exciting contrast and ensure good acoustics. The colour concept with
                den rauen Industrie-Look. Großformatige Glastrennwände mit schmalen Aluprofilen im  strong anthracite on walls, parts of ceilings and furniture, yet shiny white on wall- and
                Wechsel mit Trennwänden aus dunkel gebeiztem Holz schaffen in den Großraumbüros  ceiling surfaces as well as seating furniture in muted colours in the restaurant, upgrades
                kommunikative Transparenz, zonieren  Rückzugsmöglichkeiten  und  erzeugen  darüber  the rough industrial look. Large-format glass partitions with narrow aluminium profiles
                hinaus eine elegant-wohnliche Atmosphäre – ein mehr als angemessenes Arbeitsumfeld  alternating with partitions of dark-stained wood create communicative transparency in
                am grünen Rand einer Großstadt. Welch ein Luxus!              the open-plan offices, provide privacy and produce an elegant-cosy atmosphere.



                                                                                                                               AIT4.2016  •  113
   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118