Page 113 - AIT0416_E-Paper
P. 113
Entwurf • Design Steven Vandenborre, BE-Kortrijk
Bauherr • Client AGO Interim Company
Standort • Location Wolvenstraat 23, BE-8500 Kortrijk
Fertigstellung • Completion Januar 2015
Nutzfläche • Floor space 7500 m 2
Fotos • Photos Tim Van de Velde, www.tvdv.de
AGO HEADQUARTER
IN KORTRIJK
Ensemble an. Nicht nur weil die umfangreiche Baumasse in sieben miteinander verbun- T he AGO administration building is one of three locations of the agency for job
s Wie eine kleine Villensiedlung mutete das 1984 fertiggestellte Verwaltungsbau-
placement and temping in Kortrijk and definitely the most attractive. The company,
dene, zweigeschossige Gebäude auf quadratischem Grundriss verteilt wurde, sondern which has been trying for 27 years to establish successful contacts between employees
auch weil sie alle über dasselbe ziegelgedeckte Zeltdach und ähnliche, in den Öffnungen and employers, has a network of 60 offices in Belgium. At the new location, the 120
variierende Ziegelsteinfassaden verfügen. Wüsste man sich nicht im belgischen Kortrijk, employees and their clients now enjoy nature even though it is only a few walking min-
könnte man sich ähnliche Beschaulichkeit auch in der Toskana vorstellen. Diese klein- utes on foot from the city centre. An even stronger connection between inside and out-
teiligen Propor tionen und unprätenziösen Materialien strahlten wohl genau die mensch- side and transferring the concept of a small city in the country also onto the inside of
liche Maßstäblichkeit aus, die sich die Bauherren von AGO für ihren neuen the extensive complex became the aim of Steven Vandenborre, an architect based in
Verwaltungssitz wünschten. Der Bestand kam der Entwurfsidee des Architekten Steven Kortrijk, and his employees during the two year conversion. The administration building
Vandenborre durchaus entgegen: Die neuen Büronutzungen sollten sich wie in einer ensemble completed in 1984 looked like a small group of villas. Not only because it con-
kleinen Stadt über die üppige Grundfläche verteilen. Die Grundrisse organisch gewach- sisted of seven interconnected, two-storey buildings with a square ground plan but also
sener, alter Städte nahm er sich zum Vorbild und plante Promenaden, Piazze, Terrassen because they all had the same tile-covered roofs and similar brick façades with different
und breite Treppen für eine halböffentliche Nutzung. Mitarbeiter und Kunden sollten openings. Should one not be aware of being in Belgium, one could imagine a similar
dort flanieren, sitzen, arbeiten und essen können – eben wie in einer richtigen Stadt. atmosphere in Tuscany. These small-scale proportions and unpretentious materials
Dieser öffentliche Raum würde die Büroarbeitsplätze umfließen und sowohl zur probably represented exactly the human scale the clients from AGO wanted for their
Kommunikation als auch zum Rückzug anregen. Um diese räumliche Großzügigkeit zu new administration headquarters. The existing fabric was in line with the design idea
erreichen, aber auch die ästhetischen Eigenschaften der Bauwerkskonstruktion wieder by architect Steven Vandenborre: The offices were to be spread like in a small town. He
in den Vordergrund zu rücken, wurde das Innere des Ensembles von allen zeitgeistigen took the ground plans of organically grown old towns as a model and planned prome-
Einbauten der 1980er-Jahre bereinigt und der typische Charakter mit mächtigen Beton - nades, piazzas, terraces and wide stairs for semi-public use. Employees and clients
stützen, Betonböden, Kassettendecken und Panoramafenstern herausgearbeitet. Größere were to stroll there, sit, work and dine – just like in a real city. This public space was to
Eingriffe in die Substanz markieren nun den neuen Haupteingang in der Mitte des surround the workspaces and promote communication as well as privacy. To achieve
Ensembles. Großformatige Fensteröffnungen ermöglichen die gewünschte Anbin dung an this spatial generousness but also to bring the aesthetic features of the construction
die umgebende Parklandschaft, ein Deckendurchbruch zum Obergeschoss neben dem back into the foreground, the inside of the ensemble was cleared of all installations
Em pfangs tresen verleiht der Halle den gewünschten kathedralen Charakter und schafft from the 1980s and the typical character with thick concrete supports, concrete floors,
Raum für eine neue Treppenskulptur. Mit ihren auf dem Zwischenpodest wechselnden coffered ceilings and panoramic windows brought out. Major interventions in the fabric
Laufrichtungen vermittelt diese perfekt zwischen den beiden Gebäudeflügeln, in denen – now mark the new main entrance in the centre of the ensemble. Large-format window
im Erd- wie im Obergeschoss – die verschiedenen Arbeitsplatztypen von Großraumbüros openings create the desired connection with the surrounding park and removing a ceil-
bis hin zu Einzelarbeitsplätzen untergebracht sind. Neben zahlreichen Sitzmöglich keiten ing to the upper floor next to the reception counter gives the hall the intended look of
bietet die großzügige platzartige Verkehrsfläche den Zugang zu zwei unterschiedlich gro- a cathedral and makes room for new sculptural stairs. The multi-directional stairs per-
ßen Veranstaltungsräumen für Vorträge, Seminare, Workshops und Partys. In allen fectly mediate between the two building wings where – on the ground- as well as the
Innen räumen herrschen ähnliche Gestaltungsprinzipien: Als Kulisse dient die funktio - upper floor – various types of workspaces from open-plan offices to single workstations
nale, von Beton geprägte Bestands struktur mit sichtbar geführter, die Technik betonen- are found. Besides numerous seating options, the spacious area also serves as the
der Instal lation. Dazu stehen mit Filz belegte Wände und heller Teppichboden im span- access two differently sized event rooms for lectures, seminars, workshops. All interiors
nenden Kontrast und sorgen für gute akustische Bedin gungen. Das Farb konzept mit kräf- share similar design principles: The backdrop is the functional existing fabric character-
tigem Anthrazit an Wänden, Deckenpartien und Möbeln, strahlendem Weiß an Wand- ized by concrete with visible emphasizing technology. Felt-covered walls and bright car-
und Deckenflächen sowie gedeckt farbigen Sitzmöbeln im Gastro nomiebereich veredelt peting form an exciting contrast and ensure good acoustics. The colour concept with
den rauen Industrie-Look. Großformatige Glastrennwände mit schmalen Aluprofilen im strong anthracite on walls, parts of ceilings and furniture, yet shiny white on wall- and
Wechsel mit Trennwänden aus dunkel gebeiztem Holz schaffen in den Großraumbüros ceiling surfaces as well as seating furniture in muted colours in the restaurant, upgrades
kommunikative Transparenz, zonieren Rückzugsmöglichkeiten und erzeugen darüber the rough industrial look. Large-format glass partitions with narrow aluminium profiles
hinaus eine elegant-wohnliche Atmosphäre – ein mehr als angemessenes Arbeitsumfeld alternating with partitions of dark-stained wood create communicative transparency in
am grünen Rand einer Großstadt. Welch ein Luxus! the open-plan offices, provide privacy and produce an elegant-cosy atmosphere.
AIT4.2016 • 113