Page 93 - AIT0319_E-Paper
P. 93
Entwurf • Design Georg Bechter Architektur + Design, A-6941 Langenegg
Bauherr • Client Martin Moosbrugger & Bettina Lässer
Standort • Location A-6932 Langen bei Bregenz
Nutzfläche • Floor space 264 m 2
Fotos • Photos Adolf Bereuter, A-6850 Dornbirn
Mehr Information auf Seite • More information on page 174
RESIDENTIAL FARMHOUSE
IN LANGEN NEAR BREGENZ
gearbeitet und gelebt wird. Und auch wenn Arbeits- und Lebensumstände sich heute I of the 20th century a new architectural movement originated: the Neue Vor -
s Schon immer war und ist das Bauernhaus ein Ort, an dem gleichermaßen gewohnt, n opposition to the dominating post-war establishment, as early as in the middle
größtenteils verändert haben, war es für den privaten Bauherren und seine Familie arlberger Bauschule. But although the architects and the clients played an important
wichtig, eben diese Verbindungsmöglichkeiten in den eigenen vier Wänden umzuset- role right from the beginning, the local citizens intending to build essentially contri-
zen. Der eigentliche Wunsch, ein altes, bestehendes Bauernhaus zu finden und buted as well. To this day, buildings are thus designed in this region which not only
umzubauen, erfüllte sich leider nicht: Daher entschieden sich Auftraggeber und Archi - appeal thanks to their sustainable construction but also to their clear architectural
tekt für eine maß geschneiderte Neuinterpretation, die die speziellen Bedürfnisse der language. Yet formal and functional roots of the regional architectural types are fre-
Bewohner berücksichtigt. Entstanden ist ein zweigeschossiges Wohnbauernhaus, das quently found. This was also the case with the 264 square-metre home for a family
sich harmonisch in die Umgebung einfügt. Die Verbindung zwischen außen und innen which keeps the traditional sequences of rooms without imitating them. The archi-
ist dabei überall sicht- und spürbar. So wird der Schopf zu einem Außenraum mit innen- tect and luminaire designer Georg Bechter developed innovative typological
räumlichen Qualitäten. Dieser Raum, der sich auch in traditionellen Bregenzerwald- approaches which combine into a harmonious overall appearance. The initial wish
Häusern findet, schneidet wie selbstverständlich in den länglichen Baukörper und of finding an old farmhouse and converting it was unfortunately not fulfilled. This
bildet ein zentrales Element, das sich als Eingangsbereich, Gartenzimmer und was why the client and the architect decided in favour of a custom-made new inter-
Wohnraum gleichermaßen präsentiert und einen wichtigen Ankerpunkt in der räum- pretation. The result is a two-storey residential farmhouse that harmoniously blends
lichen Abfolge des Wohn bauernhauses bildet. Angrenzend an diesen gefassten Außen - into the surroundings. The connection between outside and inside can be seen and
sraum öffnet sich der lichtdurchflutete Innenraum des Wohnbereiches zur umgebenden felt everywhere. Thus the “Schopf” is an exterior room with the qualities of an inte-
Landschaft hin. Dank der gebäudehohen Verglasung verschwimmen die Grenzen zwis- rior. This room, which is also found in traditional buildings in the Bregenzerwald,
chen der Terrasse, dem Garten sowie den angrenzenden Wiesen und dem großzügigen cuts into the elongated volume and is a central element which equally serves as the
Wohnraum. Direkt hinter dem Eingang befindet sich der Kochbereich. Eingerahmt von entrance area, a garden room and a living room and forms an important hub.
einem eingestellten kassettierten Betonkörper, der auch weitere Nebenräume und Adjacent to this exterior room, the light-flooded living room opens to the surroun-
Verkehrsflächen beherbergt, gelingt erneut eine zeitgemäße Übersetzung traditioneller ding scenery. Thanks to overall glazing, the borders between the terrace, the garden
Strukturen in eine neue Form. Von dieser Stube aus erschließt sich – mit dem Betonkern as well as between the adjacent meadows and the spacious living room blur. Right
als zentralem Element – eine offene Wohnlandschaft über beide Geschosse, die gekonnt behind the entrance is the kitchen. Framed by an added, concrete volume which
Essen, Wohnen und Arbeiten fast übergangslos ermöglicht. Durch das Spiel von unter- also contains side rooms and circulation areas again represents a modern translati-
schiedlichen Raumhöhen und kleinen Niveauunterschieden wird das gesamte Haus on of traditional structures into a new form. With the concrete core as the central
gegliedert und ermöglicht sowohl gezielte Ausblicke auf die umgebende Landschaft als element, from this room an open two-level living landscape is accessed where
auch Blickbeziehungen zwischen einzelnen Bereichen der beiden Geschosse. Im dining, living and working cleverly merge. By playing with different room heights and
Obergeschoss bleibt das offene System bestehen, wird jedoch intimer und flexibler. small differences in levels, the whole house is structured and thus allows views of
Neben dem Arbeitsbereich und dem elterlichen Schlafzimmer beherrscht der the surrounding landscape as well as visual connections between the individual
Kinderraum die Etage: Vier farbige Raumboxen, die als plastische Körper auf zwei areas of the two storeys. On the upper floor, the open system is maintained yet beco-
Ebenen Schlafen, Arbeiten und Stauen fassen, gliedern diesen. Dabei ermöglicht die mes increasingly more private and flexible. Besides the working area and the
freie Anordnung im Raum ein durchgängiges Gefüge, lässt sich nachts über parents’ bedroom, the children’s room dominates the floor: Four colourful spatial
Schiebetüren jedoch zu klassischen Räumen abtrennen. Auch bei der Material- und boxes which, on two levels, have areas for sleeping, working and storage, structure
Farbwahl zeigt sich das feinfühlige Gespür der Architekten für Tradition und Moderne. the floor. The free arrangement in the space results in a continuous sequence but,
Es sind vor allem naturbelassene Materialien, die das Wohnbauernhauses prägen. at night, sliding doors divide it into conventional rooms. The architect’s feeling for
Sägeraue Böden aus massiven Weißtanne-Dielen, Sichtbetonoberflächen sowie Möbel the traditional and the modern is also clearly demonstrated in the choice of materi-
aus Rüster und Filz schaffen Wohn- und Arbeitsräume, die alle Sinne ansprechen sowie als and colours. The natural materials characterize the residential farmhouse.
Charakter und Atmosphäre der Räume prägen. Dabei finden bewusst regionale Rough-sawn floors of solid silver-fir boards, exposed-concrete surfaces as well as fur-
Wertschöpfung und präzise hand werkliche Umsetzung zusammen und geben dem niture consisting of elm wood and felt create living- and working rooms which
Wunsch nach einem Zuhause zum Wohnen und Werken eine neue Form – und appeal to all the senses and are essential elements for the appearance and the
repräsentieren damit wie selbstverständlich die Vorarlberger Architektur. atmosphere of the rooms.
AIT 3.2019 • 093