Page 48 - AIT0121_E-Paper
P. 48
VERKAUF UND PRÄSENTATION • RETAIL AND PRESENTATION PRODUKTE • PRODUCTS
Mystone Limestone
www.marazzi.de
Mit dieser Serie interpretiert Marazzi einen klassischen
Kalkstein in drei warmen Farben – Taupe, Ivory und
Sand. Das mit der hochmodernen, patentierten Step-
wise-Technologie von Marazzi gefertigte Feinsteinzeug
zeichnet sich durch eine für den Ladenbau relevanten
hohen Rutschhemmung aus. Es ist sanft in der Haptik
und dank fehlender Oberflächenrauheit leicht zu reini-
gen. Natürliche, reduzierte Strukturen und dezente Ein-
schlüsse charakterisieren die Kollektion. Drei Oberflä-
chenvarianten, darunter das samtweiche Velvet, eine
Version mit Relief, zwei Formate in der Materialstärke
20 Millimeter und etliche Dekore stehen zur Auswahl,
zum Beispiel das neue Mosaik Foglie.
With this series, Marazzi interprets a classic type of li-
mestone in three warm colours – taupe, ivory and
sand. The fine stoneware made with ultra-modern, pa-
tented Stepwise technology by Marazzi convinces with
a high anti-slip effect which is highly relevant for shop
fitting. It is soft to the touch and easy to clean due to
the complete lack of surface roughness. Natural, mini-
mal structures and unobtrusive inclusions characterize
the collection. There is even a choice of three surface
variants, among them the super-soft Velvet, a version
which has a relief, two formats with the material thick-
ness of 20 millimetres and several décors, for instance
the new Foglie mosaic.
Calcatta Bellissimo
www.granitifiandre.de
Inspiriert von feinstem Marmor – mit Calacatta Bellis- Inspired by the finest type of marble – with Calacatta
simo präsentiert Graniti Fiandre eine neue Textur der Bellissimo, Graniti Fiandre introduces a new texture of
Kollektion Marmi Maximum. Hell und dezent grau the Marmi Maximum Collection. Bright and unobtrusi-
gemasert wie das in Steinbrüchen gewonnene Original vely grey-veined like the original which is traditionally
erweist sich das nur sechs Millimeter dünne Feinstein- mined in quarries, the only six millimetres thick fine
zeug als äußerst langlebig. Die polierten oder halb glän- stoneware proves to be extremely robust. The polished
zenden Oberflächen strahlen eine hohe Wertigkeit aus or semi-shiny surfaces show high value and can be pro-
und lassen sich zu Wandoberflächen oder Möbeln verar- cessed into wall surfaces or furniture. The 250 by 100
beiten. Die Größe 250 auf 100 Zentimeter, die jüngst zu- centimetres size which has recently been introduced
sammen mit dem Unterformat 100 auf 100 Zentimeter together with the 100 by 100 centimetres sub format
eingeführt wurde, minimiert Schnittverluste. minimizes the cutting losses.
P-Saico
www.mosaicopiu.de • www.studio-irvine.com
Unregelmäßiges Chaos statt orthogonalem Raster! Das Irregular chaos instead of an orthogonal grid! In coope-
italienische Label mosaico+ interpretiert Wand- und Bo- ration with international designers, the Italian mo-
denmosaike in Kooperation mit internationalen Desig - saico+ label newly interprets wall- and floor mosaics!
nern neu! Marialaura Rossiello Irvine, Leiterin von Studio Marialaura Rossiello Irvine, the director of Studio Ir-
Irvine, entwickelte P-Saico: Ein auf drei Zentimeter große vine, developed P-Saico: One by three centimetres
Feinsteinzeugelemente sind in scheinbar zufälliger Kon- large fine-stoneware elements are pre-mounted onto a
stellation – mal mit größeren, mal mit kleineren Fu gen - net in seemingly haphazard constellations – in some
breiten – auf einem Netz vormontiert. Die lebendige places with wider, in others with narrower joint widths.
Struktur wird durch die unregelmäßige Oberfläches der The lively structure is furthermore increased by the ir-
Mosaiksteine verstärkt. Dadurch entsteht ein interessan- regular surfaces of the mosaic stones. This produces an
ter, dreidimensionaler Effekt. interesting, three-dimensional effect.
048 • AIT 1/2.2021