Page 81 - AIT0119_E-Paper
P. 81

Entwurf • Design Burkhard+Partner, CH-Basel (Architektur),
                                                                              Entwurf • Design Schwitzke & Partner, Düsseldorf (Innenarchitektur)
                                                                              Bauherr • Client Silver Moss C Retail 2014 S.a.r.l., LUX
                                                                              Standort • Location Ebisquare Straße 1, CH-Ebikon
                                                                              Fotos • Photos Nick Wolff, Düsseldorf
                                                                              Mehr Information auf Seite • More information on page 142













                                                                              MALL OF SWITZERLAND

                                                                              IN EBIKON





                gelegt: Die Experten für Retaildesign Schwitzke & Partner entwickelten für die rund S  strial location. One of the largest companies here is the elevator manufacturer
                s Nicht nur bei der weithin sichtbaren Außenhülle wurde viel Wert auf Individualität  ince the 1950s, Ebikon and its region have been steadily growing into an indu-

                46.000 Quadratmeter  Verkaufsfläche ein gesamtheitliches Markenkonzept –  vom  Schindler whose unused land reserves also made the largest shopping centre in
                übergeordneten Gestaltungsthema Swissness, dem Corporate Design über die Wege -  Central Switzerland possible. An urban structure has been created which also inclu-
                führung bis hin zur innenräumlichen Gestaltung und Mieterkoordination. Leitgedanke  des a cinema, a new residential development and – coming soon – a hotel. The heart
                war  von Beginn an, die  Vielfältigkeit der Schweiz auch im Inneren spürbar  zu  of the ensemble is the so-called Ebisquare plaza as a public meeting point and an
                machen, schließlich ist der Facettenreichtum der 26 Kantone in Bezug auf Kultu ren,  event venue for visitors and residents. Depending on their different functions, howe-
                Sprachen und Traditionen einzigartig. Selbstverständlich ist die Schweiz nicht nur die  ver, the individual structures clearly differ in their architectural language. Although
                Summe ihrer vorhandenen Wurzeln, sondern ein Land, das sich gleichermaßen dem  all the ground floors are glazed and open out to the plaza, the façades of the two
                Zeitgenössischen verschrieben hat. Und so wächst hier beides zusammen – angefan-  public buildings have autonomous designs by Burckhardt+Partner: Thus the building
                gen bei der grafischen Sprache, die sich schon im  Vorfeld in unterschiedlichen  with the cinemas is a monolithic structure with a curtain wall in contrast to the
                Broschüren und auf der  Website  zeigt. So  wurde  zunächst das Logo der Mall of  translucent, soft and flowing envelope of the shopping centre.   Not only for the exte-
                Switzerland aus dem Schweizer Kreuz abgeleitet und verdichtet sich in einem kalei-  rior shell visible from afar was much importance attached to individuality: For the
                doskopartigen, polygonalen Muster, das sich nicht nur in allen Medien findet, son-  approximately 46,000 square metres of sales area, the experts for retail design
                dern ebenso im Inneren ein wiederkehrendes Merkmal ist. Grundton aller grafischen  Schwitzke & Partner developed an overall brand concept – from the superordinate
                Elemente ist das bekannte kräftige Rot mit allen Ab stufungen. Auch weitere tradi-  design theme Swissness, to the corporate design to the routing all the way to the
                tionelle Elemente – abgeleitet aus den unterschiedlichen Kantonsflaggen – und typis-  design of the interiors and the coordination of the tenants. From the start, the gui-
                che großformatige Landschafts aufnah men des jeweiligen Bundeslandes, zeigen sich  ding principle was to make it possible to experience the diversity of Switzerland
                als akzentuierende Details bei der Wand bespielung. Beim Innenausbau wurde nicht  inside as well; after all, the wealth of facets in the 26 cantons as to culture, langua-
                allein auf ein grafisches Erscheinungsbild Wert gelegt – im Gegenteil: Die Gestalter  ges and traditions is unique. Of course, Switzerland is not just the sum of its roots
                des Düssel dorfer Studios nahmen sich aller Materialien und Möbel an und fügten sie  but just as much focusing on modernity. And thus both aspects grow together here
                zu einem lebendigen Bild zusammen. Eiche und Ulme, Terrazzo, Asphalt und Quarz  – beginning with the graphic language in various brochures websites. The mall logo
                sind ursprüngliche Materialien, die den Bezug der Schweiz erneut zum Ausdruck brin-  was initially derived from the Swiss cross and condensed into a kaleidoscope-like,
                gen und sich in Bodenbelägen,  Wand- und Deckenverkleidungen mehrfach  polygon pattern found in all the media and also inside. The basic colour of all the
                wiederfinden. Polygonal geformte Decken elemente sowie Brüs tungs verkleidungen  graphic elements is a red. Further traditional elements and large photographs of the
                nehmen  zudem die formale Sprache des Corporate Design im dreidimensionalen  regional landscapes are accenting details on the walls. For the interior construction,
                Ausbau auf. Eigens entworfene  Teppiche und Möbel in korrespondierenden  importance was not only attached to the graphic appearance – quite the opposite:
                Farbschattierungen, die müde Besucher  zur Rast einladen,  vervollständigen das  The designers from the Düsseldorf studio paid attention to all the materials and fur-
                Gesamtbild. Neben der detailliert ausgearbeiteten gestalterischen Ebene zeichnete  niture and assembled them into a lively image. Oak and elm, terrazzo, asphalt and
                die Unternehmensgruppe Schwitzke auch für ein Novum in der Schweizer  quartz are the original materials used as a reference to Switzerland. Specifically desi-
                Shoppinglandschaft verantwortlich: Die sogenannten Jumping Façades erlauben ein  gned carpets and furniture in matching colours complement the picture. Besides the
                ungewöhnliches und heterogenes Einkaufs-Erlebnis.  Vor- und  zurückspringende  design, the Schwitzke group was also responsible for a novelty in the Swiss shopping
                Mieterfassaden garantieren einen größeren Gestaltungs spielraum für die  scene: So-called jumping façades produce an unusual and heterogeneous shopping
                Ladenbetreiber. So werden optisch die Barrieren zwischen Mall und Store weitgehend  experience. Projecting and recessing facades ensure larger design scope for the store
                aufgehoben und es entstehen neue ungewöhnliche Plätze und Wegeführungen. „Rein  operators. Thus the boundaries between the mal and the stores are substantially
                ästhetische  Lösungen  können  bei  der  nachhaltigen  Entwick lung  eines  Shopping -  blurred and new unusual squares and routes are produced. “Purely aesthetic solu-
                centers nicht ausreichend sein.  Vielmehr geht es um ein konsequent gedachtes  tions cannot be sufficient for the sustainable development of a shopping centre.
                Storytelling und ein ganzheitliches Marketing“, kommentiert Karl Schwitzke,  Rather, it is about consistently thought-through storytelling and holistic marketing,”
                geschäftsführender Gesellschafter, die konzeptionelle Arbeit. So gedacht und konse-  managing partner Karl Schwitzke comments the conceptual work. With this in mind
                quent umgesetzt, hat das neue (Einkaufs-)Zentrum in Ebikon gute Chancen, auch in  and strictly implemented, the new (shopping) centre in Ebikon has a good chance
                Zukunft ein Treffpunkt für seine Bewohner und interessierte Besucher zu werden.  to be a meeting point in future as well.


                                                                                                                             AIT 1/2.2019  •  081
   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86