Page 109 - AIT0616_E-Paper
P. 109
Entwurf • Design Buchner Bründler, CH-Basel & Grego, CH-Zürich
Bauherr • Client UBS Immobilienfonds SwissReal
Standort • Location Brunngässlein 8, CH-Basel
Fertigstellung • Completion Dezember 2015
Nutzfläche • Floor space 4.757 m 2
Fotos • Photos Mark Niedermann, CH-Riehen (1-8); Ruedi Walti, CH-Basel (9)
HOTEL NOMAD
IN BASEL
wird das Angebot durch einen Fitnessraum mit Sauna und mehrere Business Rooms. B olis”. Characterised by its location on the Rhine in the border triangle between
s Heute befinden sich 65 Hotelzimmer und ein Restaurant mit Bar im Gebäude. Ergänzt asel, the third-largest city of Switzerland, considers itself as a “pocket-sized metrop-
Das zweiteilige Ensemble besteht aus einem siebengeschossigen Vorderhaus, das über France, Switzerland and Germany, Basel has always been a traffic hub in the middle of
ein gemeinsames Erdgeschoss mit einem fünfgeschossigen Hinterhaus verbunden ist. Europe. Today, it is an important economic centre, trade fair venue and city of culture.
Das Hinterhaus ist ein Sichtbeton-Neubau mit offenen Grundrissen und bildet den Traditional values and modern ideas characterise the cityscape. In January 2016, the var-
Gegenpol zur Kleinteiligkeit des Vorderhauses. Straßenseitig blieben die prägenden ied hotel landscape of Basel was expanded with the 4-star Design & Lifestyle Hotel
Elemente erhalten: Die Fassade wurde auf die ursprünglich rohe Betonoberfläche Nomad, which was implemented according to plans by Buchner Bründler Architekten,
zurückgeführt und durch ein Betonrelief gegliedert. Scharfkantige, breite Basel, while the interiors were designed by Zurich-based practice Grego. The original
Aluminiumrahmen konturieren die Fenster. Sie geben zusätzlich Struktur und schaffen building was designed in the 1950s by Bräuning, Leu und Düring, in those days the
die ästhetische Brücke zur Jetztzeit. Dazu trägt auch ein neuer Attikaaufbau bei, der den busiest architects from Basel, and used as an apartment building ever since. Today, the
oberen Abschluss des Vorderhauses bildet. Im Erdgeschoss verspringt die building accommodates 65 hotel rooms and a restaurant with a bar, a fitness room with
Zugangsfassade. Zwei Pfeiler fangen den kompakten Baukörper nach unten ab und rah- a sauna and several business rooms. The two-part ensemble consists of a seven-storey
men den Blick auf die zurückgesetzte, verglaste Front: Das Erdgeschoss dient hier als front house and a five-storey rear building, which are linked by a shared ground floor.
Restaurant und Bar und lässt sich bei schönem Wetter komplett zur Straße hin öffnen. The rear part is a new fair-faced concrete volume with open-plan layouts, providing a
Die ehemalige Zufahrt zum Innenhof öffnet sich rechts vom Restaurant und ist der counterpart against the small-scale structure of the front building. The characteristic ele-
Hauptzugang zum Hotel. Betritt der Gast das Gebäude hier, gelangt er direkt zur ments on the side facing the street were preserved: the façade shows the original raw
Rezeption. Eine Wand mit Lamellenstruktur lässt ihn einen ersten Blick auf Bar und concrete surface and was structured with a concrete relief. Sharp-edged, wide aluminium
Restaurant erhaschen. Rechter Hand geht es zu den Aufzügen und damit zu den frames outline the windows, add an additional structure and build an aesthetic bridge
Hotelzimmern in den Obergeschossen. Die Zimmertypologien in Vorder- und Hinterhaus to the present. On the ground floor, the access façade is offset, two columns retain the
reagieren auf die jeweilige Architektur. Während in den Zimmern des Vorderhauses die compact building volume and frame the view to the recessed, glazed front: the restaurant
Möbel frei entlang der Raumperipherie angeordnet sind, liegt dem Zimmerkonzept im and bar located here can be completely opened up towards the street in fine weather.
Hinterhaus eine kreisförmige Bewegung vom Eingang über die Fassade zum Bad The former access to the courtyard now serves as main entrance to the hotel, leading
zugrunde: Hier steht das Bett im Raumzentrum. Rohe Betondecken, Tragstrukturen und directly to the reception. A wall with a lamella structure provides a first view to the bar
der Boden aus geschliffenem Hartbeton bilden im ganzen Haus den Hintergrund für and restaurant. The room typologies on the upper levels of the front and rear building
Möbel und Innenausbauten. Jasmin Grego und Stephanie Kühnle machen die respond to the respective architecture. In the rooms in the front building, the pieces of
Ursprünge des Gebäudes spürbar und übersetzen sie in eine zeitgenössische Sprache. furniture are arranged along the room’s periphery, while the room concept in the rear
Großflächige Wandbekleidungen aus Holz, Stuhl- und Tischformen zitieren gängige building is based on a circular movement from the entrance to the façade and further to
Gestaltungsansätze aus den 1950er-Jahren. Starke Farben von Petroltönen über kräftiges the bathroom: here, the bed is positioned in the centre of the room. Raw concrete ceil-
Rot bis hin zu dunklem Violett verleihen den Räumen Kraft. Hochglänzend schwarze ings, support structures and the polished granolithic concrete floor form the backdrop for
Mosaikfliesen stehen neben warmem Eichenholz und bunten Kelim-Stoffen. Diese furniture and the interior fittings. Grego and Kühnle make the origins of the building tan-
Textilien wurden schon vor über 400 Jahren von Nomaden für Zeltbehänge, Boden- gible and translate them into a contemporary design vocabulary. The generous wooden
beläge oder Decken, zum Beispiel als Kälteschutz oder Wärmeisolation genutzt. Sie wall panelling, shapes of chairs and tables quote common design approaches of the
prägen die Räume entscheidend – sei es als Spannteppich, als Möbelbezug oder als 1950s. Vibrant colours from petrol to bright red to dark violet lend the rooms intensity.
akustisch absorbierendes Paneel an der Decke im Restaurant. Durch ihre handwerkliche High-gloss, black mosaic tiles are positioned next to warm oak and colourful kilim fab-
Verarbeitung und die damit verbundenen Unregelmäßigkeiten wird der Kelim zum rics. More than 400 years ago, nomads used these textiles as tent covers, floor coverings
eigenständigen Baumaterial und wirkt als warmes Gegenstück zum Sichtbeton. or blankets to protect themselves against heat and cold. Now they characterise the inte-
Geometrisch-elegante Leuchtkörper geben den Räumen eine angenehme Beleuchtungs- riors, for example as fitted carpet, furniture cover or acoustically-effective ceiling panel in
dynamik. In Zusammenarbeit mit dem Designer This Weber entstand die für das the restaurant. The irregularities of the handcrafted material make the kilim an independ-
Nomad konzeptionierte Möbellinie aus Polstermöbeln, Outdoor- und Indoorstühlen. Im ent building material, which serves as a warm contrast against the fair-faced concrete.
Nomad finden die Gäste einen Ort vor, der Raum für ein freies Lebensgefühl lässt und Geometrical-elegant luminous bodies give the rooms a pleasant lighting dynamic. The
gleichzeitig ein Zuhause auf Zeit sein kann. furniture line conceived for the Hotel was realised in collaboration with the designer,
AIT 6.2016 • 109