Page 135 - AIT1219_E-Paper
P. 135
Entwurf • Design IBI Group, CA-Ottawa
mit • with Moriyama & Teshima Architects, CA-Toronto
Bauherr • Client Public Services and Procurement Canada, CA-Gatineau
Standort • Location Parliament Hill, 111 Wellington Street, CA-Ottawa
Fotos • Photos James Brittain, CA-Montreal
Mehr Informationen auf Seite • More information on page 158
VISITOR CENTRE OF THE
OTTAWA PARLIAMENT
Parliament Hill ein Besucherzentrum eröffnet, das den Spagat schafft, die Bestandsge- I n 1858, Queen Victoria made Ottawa the capital of the then province of Canada.
s Nun, nach gut 75 Jahren ohne wesentliche bauliche Veränderungen, wurde auf dem
That same year, an architectural competition was held for a suitable new govern-
bäude zu verbinden, Besucher herzlich zu empfangen – und dabei Sicherheit durch ment district. As a location, today’s Parliament Hill was quickly chosen. The di-
verstärkte Eingangskontrollen zu gewährleisten. Geschaffen wurde dafür von der in Ot- stinctive limestone hill is bordered on one side by the Ottawa River, on the other
tawa ansässigen IBI Group in Zusammenarbeit mit Moriyama & Teshima Architects by the Rideau Canal. The construction of the three government buildings was
eine unterirdische Struktur, welche sich organisatorisch ebenso wie gestalterisch be- started in 1859. The most striking building of the neo-gothic ensemble is the Center
hutsam in das Kulturdenkmal einfügt. Elliptische, an Brücken erinnernde Bögen auf Block with the Peace Tower for which the architects Thomas Fuller and Chillion
dem Vorplatz kennzeichnen Ein- und Ausgang des auf der Westseite des Center Blocks Jones took their inspiration from Westminster and emphasized Canada’s connec-
befindlichen Besucherzentrums und bilden damit das Herzstück des Neubaus. Nach tion to Great Britain. The two adjacent buildings were designed by Thomas Stent
einer Sicherheitskontrolle, die jeder Gast durchlaufen muss, wird er in die obere Ebene and Augustus Laver. Now, with 75 years without any architectural changes, a visitor
entlassen, deren weitläufige Räume von kreuzgewölbten weißen Gipsdecken über- centre was opened. The Ottawa-based IBI Group together with Moriyama & Teshima
spannt werden. Neben dem Ticketschalter befinden sich hier Wasch- und Neben- Architects designed subterranean structure which, as to its organization as well as
räume. Von diesem Geschoss führen Rolltreppen und Treppen in die untere Etage der its design, gently fits into the cultural monument. Elliptical arches reminding of
mehr als 40.000 Quadratmeter großen Gebäudestruktur. Tragende Säulen der Decken- bridges in the forecourt mark the entrance and exit of the centre and are the core
konstruktion werden bis in das Untergeschoss weitergeführt und verbinden so die bei- of the new building. After a safety check for all visitors, they arrive at the upper level
den Ebenen sichtbar. Inmitten des so entstandenen, durch seine Höhe beeindrucken- with spacious rooms spanned by white, cross-vaulted plaster ceilings. From here,
den, über beide Geschosse geöffneten Atriums bieten sich zwischen den marmornen escalators and stairs lead down to the lower level of the structure which measures
Säulen fest installierte Sitzgelegenheiten für Besucher – zum Warten, für ein informel- more than 40,000 square metres. Supporting pillars of the ceiling construction are
les Gespräch oder zum Ausruhen. Versammlungsräume, ein Souvenirgeschäft sowie continued down to the lower level and thus visibly link both floors. In this atrium
ein Informationsschalter vervollständigen die Nutzungen des Untergeschosses. Die für are seating areas for the visitors – for waiting, for an informal talk or for resting.
die Innenarchitektur zuständigen Moriyama & Teshima Architects hatten bei ihrem Ent- Meeting rooms, a souvenir shop and an information counter complement the usa-
wurf nicht allein die funktionalen Anforderungen im Blick: Die Auswahl der Farben, ges of the lower level. For their design, Moriyama & Teshima Architects responsible
Formen und Materialien des Interieurs wurde von den existenten Gebäuden beein- for the interior architecture did not only pay attention to the functional needs: The
flusst, es erhielt jedoch eine eigene, zeitgemäße Ausprägung. Aus Kanada stammender choice of colours, forms and materials of the interior was influenced by the existing
Adair-Kalkstein, heller Marmor, Weißeiche und filigrane Details aus Bronze bestimmen buildings but given their own contemporary manifestations. Canadian Adair lime-
die gesamten Innenräume. Ein besonderes Detail sind die Plisseefalten an Säulen, auf stone, light-coloured marble, white oak and filigree bronze details characterize all
Holzverkleidungen und Treppenläufen, die sich immer wieder finden. Geflochtene fi- the interiors. A special detail: the pleats on the pillars, on the wood panelling and
ligrane Bronzesiebe umrahmen das doppelgeschossige Atrium und ermöglichen den the handrails, which are found again and again. Plaited filigree bronze screens
Blick von der oberen Halle bis zur darunter liegenden Ebene. Gerade diese Metallar- frame the double-storey atrium and allow a view from the upper hall down to the
beiten spiegeln die ornamentalen Formen auf den bestehenden neugotischen Gelän- level below. Particularly this metalwork reflects the ornamental forms on the exi-
dern und Toren wider, wie sie sich an vielen Stellen auf dem „Hügel“ finden. Der Bau sting neo-gothic railings and gates which are found in many places on the “Hill”.
dieses elegant gestalteten Willkommensortes ist allerdings nur die erste Phase der Re- The construction of this elegantly designed place of welcome is, however, just the
novierungs- und Umbaumaßnahmen, die in den kommenden 20 Jahren auf dem Par- first phase of the renovation- and conversion measures which are scheduled on Par-
liament Hill anstehen. In weiteren Abschnitten wird das Gebäude erweitert und Ver- liament Hill for the next 20 years. In further stages, the building is to be expanded
bindungen zwischen den drei Blöcken geschaffen. Schon heute ermöglicht ein tonnen- and connections between the three blocks are to be constructed. Today already, a
gewölbter Übergang – die sogenannte Galerie –, vom Besucherzentrum direkt in den barrel-vaulted passageway – the so-called Galleria – allows getting from the visitor
West Block zu gelangen. Für Besucher, ganz gleich ob aus dem eigenen Land oder aus centre directly to the West Block. For visitors, no matter whether from Canada or
der weiten Welt, eröffnet sich mit dem neuen Zentrum ein modernes, zeitgemäßes from all over the world, the new centre is a modern, contemporary building which
Bauwerk, das jedoch immer auch die Verbindung zu seiner Basis, den geschichtsträch- still always makes the connection to its base, the government buildings steeped in
tigen Regierungsgebäuden herstellt. Genauso wie sich wohl auch eine Nation wie die history. This is exactly how a nation such as Canada wants to present itself – mo-
kanadische darstellen möchte – modern, nahbar und doch auf die Geschichte bedacht! dern, approachable and yet aware of its history!
AIT 12.2019 • 135