Page 103 - AIT1216_E-Paper
P. 103
Fotos: atelier PRO; Neuelings Riedijk (oben)
Entwurf • Design Architektur/Innenausbau: Neutelings Riedijk Architecten,
NL-Rotterdam; Möblierung: atelier PRO, NL-Den Haag
Bauherr • Client Deventer Municipality, Grote Kerkhof 1, NL-Deventer
Nutzfläche • Floor space 24.000 m 2
Fotos • Photos Eva Bloem, NL-Amsterdam (1–5);
Scagliola Brakkee, NL-Rotterdam (6–8)
TOWN HALL
IN DEVENTER
Stadtverwaltung haben dort, zentral gebündelt, einen neuen Arbeitsplatz erhalten. D eventer in the Netherlands is a small city which has repeatedly become a talking
s Weitere 4.000 Quadratmeter im Altbau wurden saniert. Sämtliche Mitarbeiter der
point. A prominent building of the municipality with about 99,000 citizens is the
Neutelings Riedijk Architecten griffen mit ihrem Entwurf die Charakteristik der stadt - medieval church, the so-called Lebuϊnuskerk. In April, the new city hall, a very remark-
typischen Gärten, Plätze und Wege auf. Neu- und Altbau des Rathauses umschließen able complex, was completed opposite this church. Neutelings Riedijk Architecten was
nun in Form des Bürgermeisterhofs einen städtischen Innenhof. Zwischen Deventers responsible for the architecture, while atelier PRO was in charge of the furnishings. The
neuem Rathaus und den benachbarten Wohngebäuden sind Gärten entstanden. Die extension building complements the listed old city hall, which was also renovated by
Hauptattraktion bildet jedoch die lang gestreckte Halle des Rathauses. Hier schlägt das both practices. The main façade of the new building facing the churchyard is very
neue Herz der Stadt! Diese Passage steht Bürgern, Besuchern und städtischen impressive. Behind the entrance section, an elongated building accommodates the
Mitarbeitern offen und verbindet die beiden Plätze Burseplein und Grote Kerkhof. Durch administrative areas comprising 20,000 square metres. Another 4,000 square metres in
seine städtebaulichen Aspekte hat das Verwaltungsgebäude die innerstädtischen the old building were refurbished. All of the city’s employees are now united in this new
Qualitäten Deventers erheblich gesteigert. Die vertikale Struktur der Fassade und die central institution. The concept by Neutelings Riedijk Architecten takes up the city’s typ-
hohen, schlanken Fenster leiten sich von den Nachbarbauten und der Architektur der ical tradition of gardens, squares and connecting pathways. The new and old buildings
Innenstadt ab. Bürgernah zeigt sich das Rathaus in besonderem Maße. Sind es meist of the city hall enclose an urban inner space in the form of a mayor’s courtyard. Gardens
die hohen Persönlichkeiten einer Stadt, die in Form von Porträts oder Büsten in are laid out between the new city hall and the neighbouring residential buildings. The
Rathäusern verewigt sind, so sind es in Deventer die Bürger selbst, die dem Rathaus ihre main attraction is the covered inner square. This central hall is open to citizens, visitors
persönliche Handschrift verleihen durften. Mit über 2000 Fingerabdrücken von ebenso and employees of the municipality and connects the two squares, Burseplein and Grote
vielen Bewohnern wurden die Fassaden des Gebäudes gestaltet – eine Arbeit des loka- Kerkhof. With these urban planning aspects the administrative building enhances
len Künstlers Loes ten Anscher. Die äußerste Ebene der Fassade bilden unterschiedlich Deventer’s inner-city qualities. The vertical façade structure and the high, slender win-
große Eichenholzrahmen. In diesen sitzen ebenjene Fingerprints – gescannt, hochge- dows relate to neighbouring buildings and the architecture of the inner city. The city hall
zoomt, auf Negativformen übertragen und schließlich mit flüssigem Aluminium ausge- appears particularly citizen-oriented. Whereas in most town halls dignitaries of a city are
gossen. Persönlicher lässt sich der Bezug der Bürger zu ihrem Rathaus kaum widerspie- eternalised in the form of portraits or busts, Deventer’s city hall bears the hallmarks of
geln. Dieses Konzept setzt sich fort in den internen Fassaden der zentralen Halle. Von the citizens themselves. The façades are designed with more than 2,000 fingerprints
Amtsmief keine Spur! Atelier PRO war für die Ausstattung sämtlicher Räume verantwort- taken from just as many residents – a work by local artist Loes ten Anscher. The external
lich und hat ein neues Wartekonzept für die Passage ent wickelt. Die wohnliche level of the façade is composed of different sized oak frame. These hold the fingerprints,
Ausstrahlung des Mobiliars – bequeme weiche Sofas, komfortable Stühle, große which were scanned, enlarged, transferred to negative forms and finally cast in alumini-
Holztische, Teppiche, überdimensionale Steh- und Hängeleuchten – machen die zentrale um. This concept was also applied to the internal façades of the central hall. Atelier PRO
Halle zum Wohnzimmer der Stadt. Warten ist hier eher eine Aufforderung zum Relaxen was responsible for the furnishing of all rooms and developed new waiting concepts for
als ein Überbrücken lästiger Wartezeiten. Das Farbkonzept leitet sich vom Altbau aus the passageway. The homely ambience of the furnishings – cosy soft sofas, comfortable
dem 17. Jahrhundert ab, wo man verschiedene Farbschichten unter die Lupe nahm. chairs, large wooden tables, rugs, over-sized floor, and suspended luminaires – turn the
Besonders schön sind die daraus resultierenden Teppiche mit ihren hochaufgelösten central hall into the city’s living room. Waiting is an invitation to relax rather than bridg-
Pixelmustern. Diese in den Besprechungsräumen und im Sitzungssaal des Altbaus ver- ing annoying waiting times. The colour concept is derived from the existing 17th century
wendeten Teppiche sind explizite Sonderentwürfe. Dem Zweck eines hoch frequentier- city hall, where various coats of paint were analysed. The resulting rugs with high-reso-
ten öffentlichen Gebäudes entsprechend wurden die Böden in den Besucherzonen hin- lution pixel patterns are particularly beautiful. They were custom-made for the confer-
gegen mit robustem Naturstein belegt. Wände, Stützen, Treppen und Decken ließen ence rooms and the assembly hall in the old building. Corresponding to the purpose of
Neutelings Riedijk Architecten in Sichtbeton ausführen und mit hochwertigen Eichen - a highly frequented public building, the floors in the visitor zones are covered with
holzrahmen und -füllungen bestücken. Eine Vielzahl an Fenstern und hohe Decken sor- robust natural stone. Walls, columns, stairs, and ceilings are designed in fair-faced con-
gen für lichte verwaltungsinterne Büros. Flexibles Arbeiten anstatt vormals starrer crete and finished with high-quality oak frames and fillings. The great amount of win-
Strukturen hatte oberste Priorität! Als nachhaltiges Gebäude geht das Rathaus von dows and high ceilings allow natural light to enter the offices. Primary importance was
Deventer mit gutem Vorbild den Privathaushalten der Stadt voran: In der internationa- attached to flexible working condition to replace the formerly rigid structures! As a sus-
len BREEAM-Klassifikation erhielt das Gebäude den Status „excellent“. Und exzellent tainable building the City Hall of Deventer serves as an example for private homes:
finden sicher auch die Bürger „ihr“ neues Rathaus mit ihren Fingerabdrücken. according to the BREEAM classification, the building was rated as “excellent”.
AIT 12.2016 • 103