Page 127 - AIT1116_E-Paper
P. 127

Entwurf • Design gmp/M. von Gerkan & S. Schütz, Hamburg
                                                                              Bauherr • Client YaDa International Holdings Ltd., CN-Peking
                                                                              Standort • Location CN-Wuzhen
                                                                              Fertigstellung • Completion März 2015
                                                                              Nutzfläche • Floor space 75.830 m 2
                                                                              Fotos • Photos Christian Gahl, Berlin
















                                                                              REHAKLINIK

                                                                              IN WUZHEN





                Architekten nichts Außergewöhnliches. Auf ihrer  Werkliste ist die Rehaklinik in W  according to plans by the Hamburg architectural office Von Gerkan, Marg and
                s An einem Standort wie in der chinesischen Provinz Zhejiang zu bauen, ist für gmp  ater as far as the eye can see: The site of the new rehabilitation clinic built

                Wuzhen  nur  eines  von vielen Chinaprojekten. Inzwischen blickt man bei dem in  Partners, is surrounded by a picturesque riverscape. A lake is the centre of the facility.
                Hamburg von Meinhard von Gerkan und Volkwin Marg gegründeten Architekturbüro  The new building ensemble is today situated between natural and artificial waters: It
                schon auf eine lange und erfolgreiche Zeit in China zurück: Es begann 1999 mit einem  consists of a total of nine courtyard buildings on a square base area and two to three
                Baustellenbüro für die Deutsche Schule Peking. Wenig später eröffnete gmp eine erste  storeys high. Alternating terracotta and glass elements characterize the rhythmically
                Chinadependance. Heute sind um die zweihundert Mitarbeiter in den drei gmp-Büros  designed façades. Not last due to the outdoor qualities, the clinic complex, managed
                in Peking, Shanghai und Shenzhen tätig. Wenn deutsche Architekten in China bauen,  by a cooperation of German hospital operators and Chinese partners reminds more of
                bedeutet dies den Umgang mit einem anderen Architekturverständnis. Dafür, dass die  a luxury hotel than of a hospital. It is quite understandable that the recovery of the
                chinesische Baukultur in die Entwürfe einfließen kann, ist bei gmp gesorgt: Eine büro-  patients is here equally encouraged by the attractive architecture and the way the exte-
                eigene Akademie – die aac Academy for Architectural Culture – macht es sich grund-  rior is designed. In any case, the park-like garden with its lively sequence of promena-
                sätzlich zur Aufgabe, den Kulturaustausch zwischen den Nationen auf der Ebene der  des, bridges and squares stimulates the patients to spend more time in the open air.
                Architektur zu fördern. Mit Forschungsstudien und Intensivkursen widmet sich die  Building in a location such as the Chinese province of Zhejiang is nothing unusual for
                aac der Lösungsfindung von architektonischen Fragestellungen und der Weiterbildung  gmp Architekten. On their list of works, the Wuzhen rehabilitation clinic is just one of
                von jungen Architekten aus unterschiedlichen Kulturkreisen. Den Auftakt machte 2008  many projects in China. By now, the architectural office founded by Meinhard von
                ein Kurs in Hamburg, bei dem sich die Teilnehmer unter dem Motto „Architektur als  Gerkan and Volkwin Marg in Hamburg looks back on a long and successful time in
                Kulturexport – Konzeptionen für die globalisierte Welt“ mit der Region Ostasien aus-  China: It started in 1999 with a site office for the German School in Peking. A short time
                einander gesetzt haben. Darüber  hinaus arbeitet gmp in China stets  mit lokalen  later, gmp opened their first branch in China.  Today, approximately two hundred
                Partner-Architekturbüros  zusammen. Das  Verständnis für die asiatische Bauwelt  employees are working in the three gmp offices in Peking, Shanghai and Shenzhen. It
                konnte gmp bei der neuen Rehaklinik in Wuzhen wieder einmal unter Beweis stellen.  is ensured that Chinese architecture is also able to become part of the designs: The
                Die Bauherrschaft legte Wert auf großzügige architektonische Gesten. So  wird die  office’s own academy – the aac Academy for Architectural Culture – considers it its fun-
                Klinik über ein betont repräsentatives Empfangsgebäude im Südwesten des  damental task to promote the cultural exchange between the nations at the level of
                Grundstücks erschlossen. Hohe Kolonnaden markieren den Eingang zum Foyer, das  architecture. With research studies and intensive courses, the aac focuses on finding
                mit großformatigen Deckenkassetten und raumhoher Verglasung ausgestattet ist. Im  solutions for architectural issues and the further training of young architects from dif-
                Obergeschoss befindet sich neben Verwaltungsräumen ein Restaurant mit Terrasse,  ferent culture areas. The beginning was a course in Hamburg in 2008 where, with the
                die den Gästen einen Blick auf die Gesamtanlage eröffnet. Über eingeschossige  motto “Architecture as a cultural export – concepts for the globalized world”, the par-
                Verbindungstrakte sind die neurologische Abteilung im Osten und die orthopädische  ticipants concentrated on East Asia as a region. In addition, gmp always works with
                Abteilung  im  Norden  an  die  Eingangshalle  angeschlossen.  Die  Behandlungsräume  local architectural offices as partners in China. The neurology department to the east
                sowie größere Bewegungsbäder und Gymnastikhallen liegen jeweils im Erdgeschoss,  and the orthopaedic department to the north are connected with the entrance hall
                während die Patientenzimmer in den beiden oberen Geschossen untergebracht sind.  with one-storey linking buildings. The treatment rooms as well as larger exercise pools
                Wohngebäude im Norden für das Krankenhauspersonal sowie ein Betriebsgebäude  and gym halls are on the ground floor while the patients’ rooms are on the two upper
                mit Kantine im Osten runden das bauliche Ensemble ab. Der architektonische  floors. Residential buildings in the north for the clinic staff as well as a service building
                Charakter sämtlicher Bauten ist durch kraftvolle Kontrastierungen in Material, Licht  with a canteen to the east complement the architectural ensemble. The architectural
                und Farbe bestimmt. Dies wird im Äußeren durch den Wechsel von dunkel gerahm-  appearance of all the buildings is characterized by strong contrasts regarding materials,
                ten Verglasungen und hellen Terrakottaelementen erreicht und durch das Licht- und  light and colours. On the outside, this is achieved by an alternation of dark-framed gla-
                Schattenspiel der teilweise  weit  zurückspringenden Fassadenebenen unterstützt.  zing and light-coloured terracotta elements and intensified by the play of shadow and
                Letzteres dient zudem als Sonnenschutz und reduziert die Energiekosten für die som-  light of the, in some parts, deeply recessed façade elements. The latter furthermore ser-
                merliche Kühlung spürbar. Innenräumlich setzt sich das gestalterische Kontrast-  ves as sun protection and considerably reduces the costs of energy for cooling during
                programm in Form eines Zusammenspiels von hellen und dunklen Oberflächen, kräf-  the summer. Inside, the design concept based on contrasts is continued in the form of
                tigen Leitfarben der  verschiedenen Abteilungen sowie  warmen Holztönen in den  an interplay of light and dark surfaces, strong dominant colours assigned to the diffe-
                gemeinschaftlichen Einrichtungen fort.                        rent departments as well as warm wood tones in the shared facilities.



                                                                                                                              AIT 11.2016  •  127
   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132