Page 153 - AIT1021_E-Paper
P. 153

ANHANG •  APPENDIX DENKWÜRDIG •  THOUGHT PROVOKING
             DENKWÜRDIG








             DAS ATRICOM-FOYER – MOW OPTIMIEREN DAS VERHÄLTNIS VON KUNST UND ARCHITEKTUR














































                                                                                                                                       Fotos: Mark Seelen




             Atricom oder Atriseum? Alles dreht sich um das Exponat. Gestalterisch bändigen MOW Architekten den Kunst-Koloss. • Atricom or Atriseum? Everything revolves around the exhibit. MOW architects tame the art colossus.



             W    Cabaret (1972) und Das Boot (1981). Ende der 1980er-Jahre – bereits mit einem R olf Zehetbauer gained worldwide renown for his set designs in films such as Caba-
                  eltweites Renommee erlangte Rolf Zehetbauer für seine Szenenbilder in Filmen wie
                                                                              ret (1972) and Das Boot (1981). At the end of the 1980s – having already won an
             Oscar ausgezeichnet – erreichte ihn der Auftrag, ein Kunstwerk zu schaffen für das Foyer  Oscar – he was commissioned to create a work of art for the foyer of the Atricom office
             im Bürokomplex „Atricom“ in Frankfurt am Main. Seit der Einweihung im Jahr 1990 wird  complex in Frankfurt am Main, which was being planned at the time. Since its inaugu-
             Ernst Sieverts kolossale Architektur von Zehetbauers nicht weniger monumentaler Plastik  ration in 1990, Ernst Sievert’s colossal architecture has been accompanied by Zehetbau-
             begleitet. Beide – Gebäude und Kunst – stehen heute unter Denkmalschutz. 45 Tonnen  er’s no less monumental sculpture. Both building and art are now under a preservation
              Stahl in bunter Mosaikverkleidung. Wer konnte es dem Szenographen verdenken, die Ver-  order. 45 tonnes of steel in colourful mosaic cladding. Who could blame the scenogra-
              gänglichkeit der Kulisse einmal zu vergessen; sich im Reiz der Permanenz zu verlieren; sich  pher for neglecting the transience of set design for once; for losing himself in the charm
              selbst ein Denkmal zu setzen. Doch stellt sich die Frage nach dem richtigen Verhältnis von  of permanence, for erecting a monument in his own honour? However, the question ari-
              Kunst und Architektur! Besonders wenn ihre Sprache so grundverschieden ist. Wer hier  ses as to the right relationship between art and architecture! Especially when their vo-
             wen dominiert, zeigt sich jüngst bei der gestalterischen Modernisierung des Atricom-Foy-  cabulary is so fundamentally different. The question of who dominates whom was re-
             ers durch MOW Architekten. Unweigerlich passt sich der Entwurf der Kunst an, um diese  cently resolved by the formal modernisation of the Atricom foyer by MOW Architekten.
             in ihrer Omnipräsenz zu zähmen. Gekonnt wird die Plastik organisch und topographisch  Inevitably, the design adapts to the art in order to tame its omnipresence. With great
             umspielt. Wenn schon die Kunst nicht auf die Architektur eingeht ... Zehetbauers Absicht  mastery, the sculpture is organically and topographically embraced – since the artwork
             war es, „Höhe mit Höhe zu bewältigen“. Hauptsächlich bewältigt wurde jedoch nicht die  does not respond to architecture ... Zehetbauer’s intention was “to master height with
             Höhe, sondern die Hülle des Atriums – als Gegenstand ästhetischer Erfahrung. Wertschätzt  height”. Yet it was not the height that was mainly addressed but the envelope of the
             man die Kunst, so leugnet man zugleich die konstruktive Schönheit der Architektur. Drei  atrium – as an object of aesthetic experience. If one appreciates the art, one also denies
             raumvereinnahmende Chimären aus Giraffe und Baum, die am Versuch, sich mit ihrem  the constructive beauty of the architecture a little. Three space-consuming chimeras of
             überdimensionierten „Heiligenschein“ Absolution zu erteilen, scheitern.                        sf  giraffe and tree fail in their attempt to absolve themselves with their oversized “halo”.

                                                                                                                           AIT 10.2021  •  153
   148   149   150   151   152   153   154   155   156