Page 103 - AIT0317_E-Paper
P. 103
Entwurf • Design Ippolito Fleitz Group – Identity Architects, Stuttgart
Bauherr • Client Peter Ippolito, Stuttgart
Standort • Location Stuttgart
Nutzfläche • Floor space 290 m 2
Fotos • Photos Zooey Braun, Stuttgart (1,2,6-10); Eric Laignel, Paris (3-5,11-15)
Mehr Information ab Seite • More information on page 150
MAISONETTE P155
IN STUTTGART
Zimmer, sodass ein kontinuierlicher Erzählfluss entsteht. Matt-schwarzes Fischgrät - P Fleitz Group, refer to themselves as identity architects. Currently, 80 employees
s Analog einer musealen Raum-Enfilade verbinden Durchgänge und Durchblicke die eter Ippolito and Gunter Fleitz, the proprietors of the Stuttgart-based Ippolito
parkett durchzieht als roter Faden nahezu den gesamten denkmalgeschützten Grundriss. implement about 330 distinctive, customised concepts per year, ranging from commu-
Die Grundstimmungen der Zimmer werden geprägt durch eigenständige Raumhüllen in nication and product designs to interior design, for private clients, companies and pub-
Form farblich und grafisch äußerst divers gestalteter Wände und Decken. Mannigfaltige lic authorities. In 2015, Peter Ippolito and Gunter Fleitz were the first German designers
Designklassiker, Unikate, Gemälde, Fotografien, Skulpturen, Teppiche, Reise an denken, to be included in the “Interior Design Hall of Fame” of the New York magazine of the
Bücher und Leuchten bespielen diese autarken Räume. Als Wunderkammer bezeichnet same name. In their acceptance speech, the two architects also acknowledged their
Peter Ippolito den trichterförmigen Flur mit den hellgrauen Wänden. Nicht alleine auf- unique, courageous clients. This bold attitude recently proved successful in Peter
grund seiner Form entfaltet dieser einen regelrechten Sog. Denn zahlreiche Fundstücke Ippolito’s maisonette. Rooms with a strong character add a new time level to the flair
und Kunst objekte animieren dazu, die Wohnung zu erkunden. Einziges Möbelstück im of the listed Wilhelminian-style building. Instead of a homogeneous aesthetic, the
Flur ist eine enorme, rund fünf Meter lange Holzbank aus Indien, welche die Länge des domicile fans out a fascinating kaleidoscope of scenarios. The common feature of the
Entrees mit großer Geste betont. Am Ende des Flurs liegt der hellblaue Salon. Wie eine interiors is storytelling: the apartment reflects the passion of its occupants – for art,
Neuinterpretation des gründerzeitlichen Gesellschaftsraums wirkt dieses Wohnzimmer. design, literature, textiles, graphics, and colour. Like an enfilade in a museum, passage-
An der Decke – einer für die Ippolito Fleitz Group stets willkommenen Angriffsfläche zum ways and vistas connects the rooms and create a continuous narrative flow. Matt black
Gestalten – fangen zwei ineinandergreifende weiße Kreise den Blick. Zwischen den herringbone parquet is the common thread running through the listed apartment. The
Farbgrafiken an Decke, Wand und Teppich entfaltet sich das Interieur – Möbel-, Leuchten- basic atmospheres of the interiors are characterised by independent spatial envelopes
Ikonen, Kunstobjekte und ein Hängekamin. Szenen wechsel: Textile Materialien dominie- in the form of walls and ceilings with a diversified colour and graphic design. Manifold
ren das Esszimmer. Eine dunkelgrüne Seidentapete bekleidet die Wände und ein hand- design classics, unique objects, paintings, photographs, sculptures, rugs, souvenirs,
gehäkelter Vorhang aus Papiergarn filtert das Licht. Gewebe, Stickereien und books, and luminaires animate these autarkic rooms. Peter Ippolito refers to the fun-
Textilapplikationen asiatischer und afrikanischer Herkunft verraten die Passion des nel-shaped hallway as a “chamber of wonders”. The only piece of furniture in the hall-
Textildesigners Stefan Gabel. Die befreundete Pariser Künstlerin Alix Waline bemalte die way is an enormous, five-metre long wooden bench from India, emphasising the length
Decke, eine frappierende Schwarz-Weiß-Grafik aus mal mehr, mal weniger dichten of the entrance with a grand gesture. The light-blue drawing room is a reinterpretation
Strichen. Im Erkerzimmer kulminieren Ippolitos grafischer und Gabels textiler Input in of the lounge in the Wilhelminian era. On the ceiling – for Ippolito Fleitz Group always
einer eigens entworfenen Tapete mit psychedelischem Muster. Raumprägend sind auch a welcome area to be designed – two intertwined white circles attract the viewer’s
die Wände des Treppenzimmers, das die obere Etage erschließt. Das opulente attention. The interior decoration unfolds between the coloured graphics of ceiling, wall
Dschungelmotiv der handgedruckten englischen Tapete ergreift von diesem Raum förm- and carpet. Change of scene: textile materials dominate the dining room. Dark green
lich Besitz. „Bewohnt“ wird dieses Szenario von einem lebensgroßen, aus Indien stam- silk wallpaper and a crocheted curtain made of paper yarn filter the light. Fabrics,
menden Holzpferd. Der Makramee-Vorhang vor dem Fenster ist ein Unikat und stammt embroidery and textile applications of Asian and African origin bespeak the passion of
von der Künstlerin Marie Laurent. Erneuter Cut: Von der Passion der Bewohner für Bücher textile designer Stefan Gabel. On the ceiling, artist friend Alix Waline from Paris created
zeugt das Schlafzimmer. Beherrscht wird dieses von einer rund 6,5 Meter langen, aus a remarkable black-and-white graphic of sometimes more, sometimes less dense lines.
dunklem Holz gefertigten Bücherwand vis-à-vis des lederverkleideten Bettes. Die verspie- In the room with the bay window, Ippolito’s graphic and Gabel’s textile input culminate
gelte Stirnseite des Raumes dupliziert obendrein die Länge dieser Biblio thek. Große in specifically designed wallpaper featuring a psychedelic pattern. The walls in the
Spiegelflächen sind ein immer wieder kehrendes Motiv – in Schlafzimmer, Bad, Ankleide, stairway room are finished with hand-printed English wallpaper showing an opulent
Gym und Flur. Als Gegenpol zu den Gesellschafts räumen wirken Schlaf- und Badezimmer jungle motif, which literally takes possession of this room Another cut: the bedroom
ruhig und kontemplativ. Edler Muschelkalk, Palisan derholz und lachsfarbene Wände prä- tells of the residents’ passion for books. The room is dominated by a 6.5-metre long
gen den 25 Quadratmeter großen Wellnessbereich mit Walk-in-Dusche, frei stehender dark wooden bookshelf. Exquisite shell limestone, rosewood and salmon-coloured
Wanne und zentralem Waschtisch. Energiegeladen wirkt demgegenüber das in Zitro - walls determine the wellness area. The lemon-yellow colouring gives the gym an ener-
nengelb getauchte Gym. In sanftem Farbverlauf gehen die Wände in die Lichtdecke über. getic look. With a gentle colour gradient the walls merge into the luminous ceiling.
Das Dachgeschoss lassen viel Tageslicht und zahlreiche Sukkulenten zum Winter garten Plenty of daylight and succulents turn the attic into a conservatory. Here is the home
werden. Hier befindet sich das Home-Office. Zwei Arbeits plätze stehen gegen über. „Ich office with two workplaces positioned opposite each other. “I have to talk to someone,”
muss mit jemandem reden“, sagt Ippolito. Seine Ideen entstehen im Gespräch. says Ippolito. His ideas are developed in conversations.
AIT 3.2017 • 103