Page 73 - AIT0122_E-Paper
P. 73
Entwurf • Design AIM Architecture, CN-Shanghai
Bauherr • Client Harmay Fang, CN-Peking
Standort • Location CN-Shanghai
Nutzfläche • Floor space 880 m 2
Fotos • Photos Dirk Weiblen, Gu Wen Bo
Mehr Infos auf Seite • More info on page 126
COSMETIC STORE
IN SHANGHAI
wollten diese Besonderheiten der gewachsenen Nachbarschaft in ihren Entwurf integrie- T ianzifang is probably just the right place for a brick-and-mortar store of Harmay.
s Die Gestalter von AIM Architecture, einem ebenfalls in Shanghai ansässigen Büro,
The company, initially a pure online retailer of hip cosmetic brands, was looking
ren und entschieden sich daher, das bestehende Eckgebäude zunächst ein Stück weit zu for a warehouse. The characteristics of these buildings should be visible in all of the
öffnen und das Erdgeschoss zu einem öffentlich nutzbaren Raum zu machen. Einheimi- Chinese retailer’s branches. After all, employees have always had to rush back and
sche und Touristen, Bewohner und Besucher treffen sich jetzt dort, wo früher Außen- forth between shelves, stairs, production and workplaces to sort and pack the orde-
wände den Raum begrenzten. Dieser neue Platz ist der Straße zugewandt, offen für die red goods. Potential buyers now also feel this spirit in the stationary shops – especi-
gesamte Nachbarschaft und bietet Raum für kleine, vielfältige Veranstaltungen sowie ally in the newly opened store in Shanghai’s hip shopping and artists’ district. In the
Platz für Straßenverkäufer, die diese Gemeinschaftsatmosphäre fördern. Integriert in die winding alleys of the former French Quarter, there are still many houses in the Shi-
geschlossene Rückwand sind die Bar und eine kleine Ladenfläche für alle offen zugäng- kumen style, which developed in the mid-19th century and combines traditional Chi-
lich. Eine große mittig angelegte Treppe mit einladenden Sitzstufen gibt den Blick frei nese and Western elements. Locals still live in the buildings, but more and more gal-
und lenkt die Aufmerksamkeit auf die oberen Stockwerke, in denen sich die Hauptge- leries, shops and cafés are conquering the district. AIM Architecture, an office also
schäftsflächen befinden. Da das bestehende Gebäude nicht den örtlichen Brandschutz- based in Shanghai, wanted to integrate the special features of the evolved quarter
vorschriften entsprach, waren die Architekten gezwungen, die vier Geschosse des Ge- into their design and therefore decided to completely open up the existing corner
bäudes mithilfe ebendieser Treppe zu verbinden. Dabei machten sie aus der Not jedoch building and turn the ground floor into an inviting public space. Locals and tourists,
eine Tugend und ließen das skulptural anmutende Treppenhaus aus Edelstahl zum zen- residents and visitors now meet where exterior walls used to enclose the space. This
tralen Entwurfselement werden. Das Volumen der Treppe ist so konzipiert, dass Besu- new area offers space for both small, diverse events and street vendors who promote
cher bis in die oberste Etage – und damit auf eine Terrasse – des Baukörpers gelangen this community atmosphere. The bar and a small shop area at the rear wall are ac-
können, wodurch eine Scherenbewegung und überraschende räumliche Erfahrungen cessible to all. A large central staircase with inviting seating steps opens up the view
und Begegnungen im gesamten Gebäude entstehen. So verbindet sich die Straße mit and draws attention to the upper floors with the main retail space. As the existing
dem Innenraum, das Öffentliche wird zum Privaten und das Alte zu Neuem. Roter Klin- building did not comply with local fire regulations, the architects had to connect the
ker und die teilweise bodentiefen, fassadenbündigen Fenster beruhigen das Auge beim four floors of the building with the help of this staircase. Making a virtue out of ne-
Anblick des Gebäudes von außen. Besucher und Interessierte, die den Weg dann vom cessity, they made the sculptural-looking stainless steel staircase the main design
öffentlichen Außenraum in die oberen Stockwerke suchen, werden im ersten Stock von element. The volume of the staircase describes a scissor movement, allowing surpri-
einer weiteren Reminiszenz an die bestehende Umgebung erwartet. Verschiedene Bo- sing spatial experiences and encounters throughout the building. The street thus con-
denbeläge zeichnen flächig typische Grundrisse der umliegenden Gassenhäuser nach. nects with the interior, the public becomes private and the old becomes new. Red
Auch die Gebäudestruktur wird an vielen Stellen sichtbar. Die Wände wurden herausge- brick and the large windows soothe the eye when looking at the building from the
brochen, von Verkleidungen und Farbe befreit und so zur gestalterischen Basis des ge- outside. Visitors exploring the store will find another reminiscence of the surroun-
wünschten industriellen Lagerhauscharakters. Maßgefertigte Elemente, wie auf die Fen- dings on the first floor: various floor coverings trace typical floor plans of the nearby
stertiefe angepasste Holzregale, weiß geflieste (Wasch-)Tische und Tresen sowie Vitrinen houses. The building structure is also visible in many places. The walls were broken
und Präsentationsflächen aus Edelstahl vervollständigen das Interieur. In der zweiten down, stripped of cladding and paint, and thus became the design basis for the de-
Etage wird das Thema des Lagerhauses visuell auf die Spitze getrieben: Hier findet sich sired industrial warehouse character. Customised elements such as wooden shelves,
eine Flut aus Edelstahlregalen und bietet in klar gezogenen Reihen ausreichend Flächen white-tiled (wash) stands and desks along with stainless steel display cabinets com-
für die Warenlagerung und -präsentation. Die typischen Fliesen der Gassenhäuser rei- plete the interior. On the second floor, the warehouse theme is visually carried to ex-
chen bis zu den großzügigen Fensteröffnungen, die den Blick auf das quirlige Leben der tremes: a flood of stainless steel shelving provides sufficient storage and presenta-
kleinen Gassen freigeben. Im dritten Stockwerk zeigt sich eine eklektische Darstellung tion space. The typical tiles of the local houses extend to the generous windows. The
der Umgebung. Inspiriert von den teils hausgemachten Dachaufbauten, wo Lagerräume, third floor features an eclectic representation of the surroundings. Inspired by the
Sozialräume und grüne Kleingartenterrassen auf kleinstem Raum zusammenkommen, partly self-built rooftop structures, serving as storage space, common rooms and
wurde hier ein klassischer Shanghaier Dachtreffpunkt geschaffen – mit integrierter Wa- green allotment terraces in the smallest of spaces, a classic Shanghai rooftop has
renausgabe! AIM Architecture haben mit ihrem sorgsam durchdachten und behutsamen been laid out here – with an integrated goods counter! With their carefully thought-
Entwurf einen Ort in der und für die Nachbarschaft geschaffen und gleichzeitig eine Lie- out and cautious design, AIM Architecture have created both a place in and for the
beserklärung an die Shanghaier Lebensweise. quarter and a declaration of love for the Shanghai way of life.
AIT 1/2.2022 • 073