Page 129 - AIT0321_E-Paper
P. 129

ANHANG •  APPENDIX DENKWÜRDIG •  THOUGHT PROVOKING
             DENKWÜRDIG








             DENKMALGERECHT UND EINFALLSREICH: WOHNRAUMERWEITERUNG IN HAMBURG























































             Unkonventionelle und günstige Lösung: die trichterförmige Treppe verbindet zwei Wohnungen miteinander. • Unconventional and inexpensive solution: the funnel-shaped staircase connects two flats.



             H   noch dazu mit Kindern! – ist und bleibt ein Desaster. Bevor man sich die antut, H  things worse! — is and remains a disaster. Before you do that to yourself, it's
                                                                               amburg, a beautiful city? True, but looking for a flat – with children to make
                 amburg meine Perle, wunderschöne Stadt? Stimmt, aber die Wohnungssuche –
             lieber Sack, Pack und Kinder stapeln und bleiben, wo man ist. Oder: auf den Einfalls-  better to pile up your bag, baggage and children and stay where you are. Or you rely
             reichtum hiesiger Architekten setzen, so wie jüngst eine vierköpfige Familie aus Eppen-  on the ingenuity of local architects, as a family of four from the Eppendorf district
             dorf. Für die sollte das Architekturbüro Ratschko zwei übereinander liegende Arbeiter-  recently did. For them, the architectural firm Ratschko combined two workers' flats,
             wohnungen im denkmalgeschützten Ensemble Falkenried-Terrassen aus dem 19. Jahr-  one above the other, in the 19th-century Falkenried-Terrassen, a listed building en-
             hundert zu einer Maisonette zusammenführen. Eine leitende Gestaltungsidee war  semble, to create a maisonette. A fundamental design idea was to connect the diffe-
             dabei, die unterschiedlichen Kompartimente durch einfache, kostengünstige und  rent areas with simple, cost-effective elements that are in keeping with preservation
             denkmalgerechte Elemente miteinander zu verbinden. Einen fließenden Übergang zwi-  requirements. A long table now forms a flowing transition between the dining room
             schen Esszimmer und Küche bildet jetzt eine lange Tafel, die durch einen Wanddurch-  and the kitchen: it passes through a wall opening and serves as a dining table on
             bruch läuft und hier als Esstisch, dort als Arbeitsplatte dient. Vom Wohnzimmer aus  one side and as a worktop on the other. From the living room, an ingenious, space-
             gelangt man über eine geniale, raumsparende Treppe, die wie ein Trichter im Raum  saving staircase, which is suspended in the room like a funnel, leads to the home
              hängt, zum darüber liegenden Homeoffice. Dort angekommen, kann man sich mittels  office above. Once there, it is possible to isolate oneself from the rest of the family
              verschließbarer Bodenluke vom Rest der Familie isolieren. Sehr eigenwillig und aus-  by means of a lockable floor hatch. These fixtures are very individual and expressive
              drucksstark sind diese Einbauten, ohne dick aufzutragen oder den Bestand anzugrei-  without being overbearing or affecting the existing building. Pragmatic solutions that
             fen. Pragmatische Lösungen, die in jeder Hinsicht angemessen sind für unsere Zeit. kk  are appropriate for our time in every respect.


                                                                                                                            AIT 3.2021  •  129
   124   125   126   127   128   129   130   131   132